| You may know that she lost both legs to a car bomb outside his investment firm in Lahore. | Может, вы знаете, что она потеряла обе ноги, когда в машине рядом с его фирмой в Лахоре взорвалась бомба. |
| In Kinshasa violent demonstrations, ostensibly in protest against the supposed failure of MONUC to prevent fighting in Kisangani, were held outside MONUC headquarters. | В Киншасе рядом со штаб-квартирой МООНДРК произошли насильственные демонстрации, которые были организованы якобы в знак протеста против усматриваемой неспособности МООНДРК предотвратить боевые действия в Кисангани. |
| His arrest and execution was not ordered by a judge, but by a vigilant soldier right outside his house. | Его арест и казнь были произведены не по решению суда, а по прихоти бдительного солдата рядом с его домом. |
| The Security Council mission met with a delegation of internally displaced persons from Abu Shouk and Al Salam camps outside the UNAMID community police centre in Abu Shouk. | ЗЗ. Миссия Совета Безопасности провела встречу с делегацией внутренне перемещенных лиц, находящихся в лагерях «Абу-Шук» и «Эс-Салам», рядом с центром ЮНАМИД по охране общественного порядка в Абу-Шуке. |
| The family were gathered around a cart outside the house preparing to leave when a second missile landed near them, killing five members of the family. | Когда семья собралась возле телеги, готовясь к отъезду, рядом с ними разорвалась вторая ракета, осколками которой были убиты пять членов семьи. |
| Press stakeout (outside Conference Room 7) | (рядом с залом заседаний 7) |
| I'm outside number 1427, moving on... | Я рядом с номером 1427, иду... |
| A man was shot outside his home. | В мужчину стреляли рядом с его домом |
| I was outside your trailer earlier. | Я был рядом с твоим трейлером раньше |
| People get murdered every day, Frank, but three middle-class kids get arrested outside their college for protesting tuition hikes - that's news. | Фрэнк, людей убиваю каждый день, но когда арестовывают трёх ребятишек из среднего класса рядом с их универом за протесты против увеличения платы за обучение... это уже сенсация. |
| I don't like the fact this happened right outside your bachelor party - it's too close to home for it to be a coincidence. | Не нравится мне, что это случилось рядом с местом, где проходил твой мальчишник... слишком близко к дому для случайного совпадения. |
| They sat outside their tents for days, saying nothing, | Они могли днями сидеть рядом с палаткой, молча, |
| I cannot believe you're calling in outside help when I'm right here. | Не верится, что вы могли вызвать кого-то со стороны, когда я рядом. |
| The Government deeply regretted the criminal acts committed after the operation by a number of individuals or groups outside the control of the authorities. | Правительство выражает глубокое сожаление по поводу преступных деяний, совершенных после завершения этой операции целым рядом неконтролируемых властями лиц и групп. |
| During the Office's audits, several managers pointed out that more outside expertise should be sought in performing core functions. | В ходе проведенной Управлением ревизии рядом руководителей было отмечено, что внешний опыт следует более широко задействовать для выполнения ключевых функций. |
| Information on the modalities and background notes for each of these three round tables is available for pick-up outside room DC2-1320. | Информацию о порядке проведения этих трех «круглых столов» и справочные записки по каждому из них можно получить в ячейках рядом с комнатой DC2-1320. |
| Nevertheless, with some important exceptions, there has been insufficient engagement from social and economic sectors outside the health sector, which remains a key challenge for national responses. | Вместе с тем, за рядом важных исключений, помимо сектора здравоохранения другие сектора, социальный и экономический, участвовали в этой работе недостаточно активно, и повышение их активности остается одной из главных задач в деятельности на национальном уровне. |
| What were you doing outside the nun's bedroom then? | Тогда что ты делал рядом со спальней монашки? |
| Iokay, I was right outside a Korean deli, right near my apartment on, like, Spring and Varick. | Я был у корейской забегаловки, рядом с моей квартирой, Спринг и Варик. |
| One delegation, speaking on behalf of a group, said that this was due to external circumstances outside the control of the Committee. | Одна делегация высказала мнение о том, что это связано с рядом внешних обстоятельств, не зависящих от самого Комитета. |
| Right outside this door, the kitchen, there was a man with a machine gun shooting another man. | Прямо рядом с этой дверью, один человек стрелял в другого из пулемета. |
| BOBBY: No, then why would there be sheriffs outside the house? | Нет, иначе с чего шерифам быть рядом с домом? |
| And so, you had access to the courtyard smoking area outside the jury room? | И значит у вас был доступ к зоне для курения в дворике рядом с комнатой присяжных. |
| We're going to mass outside Mrs Stevens' house. | "Общий сбор рядом с домом госпожи Стивенс." |
| Still got no word on that homeless guy, but a bodega owner saw a white mustang parked in the loading zone right outside the club for the past three days. | По бездомному пока ничего нет, но владелец винного магазина видел белый "Мустанг", находившийся в зоне безопасности рядом с клубом последние три дня. Отлично. |