You may know that she lost both legs to a car bomb outside his investment firm in Lahore. |
Может, вы знаете, что она потеряла обе ноги, когда в машине рядом с его фирмой в Лахоре взорвалась бомба. |
In Kinshasa violent demonstrations, ostensibly in protest against the supposed failure of MONUC to prevent fighting in Kisangani, were held outside MONUC headquarters. |
В Киншасе рядом со штаб-квартирой МООНДРК произошли насильственные демонстрации, которые были организованы якобы в знак протеста против усматриваемой неспособности МООНДРК предотвратить боевые действия в Кисангани. |
His arrest and execution was not ordered by a judge, but by a vigilant soldier right outside his house. |
Его арест и казнь были произведены не по решению суда, а по прихоти бдительного солдата рядом с его домом. |
The Security Council mission met with a delegation of internally displaced persons from Abu Shouk and Al Salam camps outside the UNAMID community police centre in Abu Shouk. |
ЗЗ. Миссия Совета Безопасности провела встречу с делегацией внутренне перемещенных лиц, находящихся в лагерях «Абу-Шук» и «Эс-Салам», рядом с центром ЮНАМИД по охране общественного порядка в Абу-Шуке. |
The family were gathered around a cart outside the house preparing to leave when a second missile landed near them, killing five members of the family. |
Когда семья собралась возле телеги, готовясь к отъезду, рядом с ними разорвалась вторая ракета, осколками которой были убиты пять членов семьи. |
Press stakeout (outside Conference Room 7) |
(рядом с залом заседаний 7) |
I'm outside number 1427, moving on... |
Я рядом с номером 1427, иду... |
A man was shot outside his home. |
В мужчину стреляли рядом с его домом |
I was outside your trailer earlier. |
Я был рядом с твоим трейлером раньше |
People get murdered every day, Frank, but three middle-class kids get arrested outside their college for protesting tuition hikes - that's news. |
Фрэнк, людей убиваю каждый день, но когда арестовывают трёх ребятишек из среднего класса рядом с их универом за протесты против увеличения платы за обучение... это уже сенсация. |
I don't like the fact this happened right outside your bachelor party - it's too close to home for it to be a coincidence. |
Не нравится мне, что это случилось рядом с местом, где проходил твой мальчишник... слишком близко к дому для случайного совпадения. |
They sat outside their tents for days, saying nothing, |
Они могли днями сидеть рядом с палаткой, молча, |
I cannot believe you're calling in outside help when I'm right here. |
Не верится, что вы могли вызвать кого-то со стороны, когда я рядом. |
The Government deeply regretted the criminal acts committed after the operation by a number of individuals or groups outside the control of the authorities. |
Правительство выражает глубокое сожаление по поводу преступных деяний, совершенных после завершения этой операции целым рядом неконтролируемых властями лиц и групп. |
During the Office's audits, several managers pointed out that more outside expertise should be sought in performing core functions. |
В ходе проведенной Управлением ревизии рядом руководителей было отмечено, что внешний опыт следует более широко задействовать для выполнения ключевых функций. |
Information on the modalities and background notes for each of these three round tables is available for pick-up outside room DC2-1320. |
Информацию о порядке проведения этих трех «круглых столов» и справочные записки по каждому из них можно получить в ячейках рядом с комнатой DC2-1320. |
Nevertheless, with some important exceptions, there has been insufficient engagement from social and economic sectors outside the health sector, which remains a key challenge for national responses. |
Вместе с тем, за рядом важных исключений, помимо сектора здравоохранения другие сектора, социальный и экономический, участвовали в этой работе недостаточно активно, и повышение их активности остается одной из главных задач в деятельности на национальном уровне. |
What were you doing outside the nun's bedroom then? |
Тогда что ты делал рядом со спальней монашки? |
Iokay, I was right outside a Korean deli, right near my apartment on, like, Spring and Varick. |
Я был у корейской забегаловки, рядом с моей квартирой, Спринг и Варик. |
One delegation, speaking on behalf of a group, said that this was due to external circumstances outside the control of the Committee. |
Одна делегация высказала мнение о том, что это связано с рядом внешних обстоятельств, не зависящих от самого Комитета. |
Right outside this door, the kitchen, there was a man with a machine gun shooting another man. |
Прямо рядом с этой дверью, один человек стрелял в другого из пулемета. |
BOBBY: No, then why would there be sheriffs outside the house? |
Нет, иначе с чего шерифам быть рядом с домом? |
And so, you had access to the courtyard smoking area outside the jury room? |
И значит у вас был доступ к зоне для курения в дворике рядом с комнатой присяжных. |
We're going to mass outside Mrs Stevens' house. |
"Общий сбор рядом с домом госпожи Стивенс." |
Still got no word on that homeless guy, but a bodega owner saw a white mustang parked in the loading zone right outside the club for the past three days. |
По бездомному пока ничего нет, но владелец винного магазина видел белый "Мустанг", находившийся в зоне безопасности рядом с клубом последние три дня. Отлично. |