Примеры в контексте "Outside - Рядом"

Примеры: Outside - Рядом
You know, the night before you left, I happened to be outside the big house. Знаешь, вечером в день вашего отъезда, я случайно очутился рядом с Большим домом.
CONTINENTAL BREAKFAST - is served in the restaurant "La Madia", outside the palace, right beside us. Завтрак - лёгкий завтрак предлагается внизу, в La Madia. В ресторане рядом с дворцом.
The park is located outside Eagle Nest, approximately 30 miles (48 km) east of Taos. Парк расположен рядом с деревней Орлиное гнездо, приблизительно 30 миль (48 км) к востоку от Таоса.
The next day, while waiting outside near her house, Vittoria looks in the barrel of water and sees the wood is still there. На следующий день, ожидая Пьеро рядом со своим домом, Виттория заглядывает в бочку с водой и видит, что щепка всё ещё там плавает.
It also took samples of water and soil from the Tigris River at a location outside the immediate vicinity of the IAEC site. Они также взяли пробы воды и грунта в реке Тигр в месте, расположенном рядом с объектом ИКАЭ.
Who was it outside the house? Кто это был рядом с домом?
I'm standing outside that French restaurant waiting for you, Вот стою я рядом с французским рестораном в ожидании тебя.
They're outside this house right now, and they sent me in here to kill you. Они рядом с домой сейчас, и они послали меня сюда, чтобы я убил вас.
What were you doing outside his house? Что вы делали рядом с его домом?
I'm standing outside an airplane bathroom... where I've got the man who shot Pendrill locked up. Я стою рядом с туалетом в самолёте, где запер человека, застрелившего Пендрилла.
Guys, I'm sorry, but it was years ago, and it never aired outside Korea. Ребят, извините, это было так давно, и я никогда не летал рядом с Кореей.
Carrie's outside his office right now waiting for him to make his move. Кэрри сейчас рядом с его офисом, ждет его следующий шаг.
There is a big sign outside the football field; Рядом с футбольным полем есть большой знак.
I'm outside this busy rail station, and it's interesting, because there are quite a lot of police. Я стою рядом с большим вокзалом и, это интересно, тут довольно много полиции.
It's customary to leave a person's favourite items outside their grave to take with them on their journey to Thor. По нашему обычаю, мы оставляем любимые вещи покойных рядом с могилой, чтобы они могли взять их в свое путешествие к Тору.
$4 million in Dominion Bonds are to be placed in a briefcase and left outside Crawford's Pawn Shop. 4 млн. в облигациях "Доминион" должны быть сложены в портфель и оставлены рядом с ломбардом Кроуфорда.
And the pressure may be taking its toll on the couple, after a scuffle with the paparazzi last night outside a restaurant in Nashville. Давление на пару возросло после драки с папарацци вчера вечером рядом с рестораном в Нэшвилле.
No, it sounded like it was coming from right outside the guest house. Нет, это прозвучало так, будто источник рядом с гостевым домом.
Did any vehicle stop outside while she waiting? Пока она ждала, рядом не останавливался какой-нибудь автомобиль?
Look, I don't like you going outside alone, not when doomsday could be so nearby. Я не хочу, чтобы ты выходила наружу одна, только не тогда, когда Думсдей может быть рядом.
She lives outside Beirut, near your sisters, their husbands, and all their children. Она живёт за пределами Бейрута, рядом с твоими сестрами, их мужьями, и всеми их детьми.
Anyway, you'll be right outside the station waiting to get me out of there if anything goes wrong. Всё равно вы будете рядом со станцией, и вытащите меня, если что-то пойдёт не так.
The Drahvins have escaped and destroyed the Chumbley outside their spaceship! Дравины сбежали и уничтожили Неваляшку рядом со своим кораблём!
I'm outside the roll call room on the first floor of 1034 North Mount. Я сижу за столом рядом с залом совещаний... на первом этаже дома 1034 по Норт Маунт.
And there was a van outside the house, as if whoever was inside was watching us. А рядом с домом стоял фургон, как будто кто-то там сидел и следил за нами.