| You need only look outside to have that part verified. | Вам нужно только выглянуть наружу, чтобы это проверить. |
| Joe gag volunteered to take smithers dead body outside. | Джо Гейдж вызвался вынести тело Смитерса наружу. |
| Open the door and I take a step outside. | Открою дверь и сделаю шаг наружу... |
| I took her outside to see if she was OK. | Я вывел её наружу, посмотреть в порядке ли она. |
| He went outside, and then I saw you. | Он вышел наружу, и тогда я увидел тебя. |
| I thought you wanted to come outside to kiss. | Я думала, вы хотели выйти наружу, чтобы поцеловаться. |
| I think it's panicking, trying to get outside. | Кажется, он в панике, он хочет выбраться наружу. |
| We take it outside, open it there. | Вынесем его наружу, там и откроем. |
| Wait, wait, let us take you all the way outside. | Подождите, давайте мы отвезём вас наружу. |
| I told the EMT that I wanted - to see the outside. | Я сказала медсестре что хочу посмотреть наружу. |
| This cell was completely dark as it had neither a window facing outside nor artificial light. | В этой камере стоит полная темнота, поскольку в ней нет ни окна наружу, ни искусственного освещения. |
| It shall be possible to discharge the water used for extinguishing fires to the outside rapidly and directly. | Должна быть обеспечена возможность быстрого сброса воды, используемой для тушения пожара, непосредственно наружу. |
| Well, come outside with us until he calls back. | Ну, выйди с нами наружу, пока он не перезвонил. |
| It was mentioned also that troops fired tear gas into the house to force the residents outside. | Говорилось также, что солдаты применили слезоточивый газ, чтобы вынудить его обитателей выйти наружу. |
| Any ventilation inlets of accommodation and service spaces leading outside shall be fitted with fire flaps. | Все вентиляционные впускные отверстия жилых и служебных помещений, выходящие наружу, должны быть снабжены противопожарными заслонками. |
| I'll erm... take him outside. | Я... эээ... Вынесу его наружу. |
| Now, throw away your guns and follow me outside. | Вы сейчас бросаете пистолеты и выходите за мной наружу. |
| Then he went outside and danced in the street. | Потом выходили наружу и танцевали прямо на улице. |
| Come outside so we can talk. | Выйди наружу, чтобы мы могли поговорить. |
| Heard something bothering the horses and I came outside. | Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу. |
| I think we should get outside. | Я думаю, нам стоит пойти наружу. |
| Well, let's clean it off, take it outside for a couple of days. | Давайте отчистим это, вынесем наружу на пару дней. |
| I need you to step outside and do one more thing. | Нужно, чтобы ты вышел наружу и сделал ещё одну вещь. |
| We thought a transformer had blown outside. | Мы думали, трансформер выбрался наружу. |
| You should be looking at this filthy kitchen, not outside. | Ты должна была смотреть на эту грязную кухню, а не наружу. |