You need only look outside to have that part verified. |
Вам нужно только выглянуть наружу, чтобы это проверить. |
Joe gag volunteered to take smithers dead body outside. |
Джо Гейдж вызвался вынести тело Смитерса наружу. |
Open the door and I take a step outside. |
Открою дверь и сделаю шаг наружу... |
I took her outside to see if she was OK. |
Я вывел её наружу, посмотреть в порядке ли она. |
He went outside, and then I saw you. |
Он вышел наружу, и тогда я увидел тебя. |
I thought you wanted to come outside to kiss. |
Я думала, вы хотели выйти наружу, чтобы поцеловаться. |
I think it's panicking, trying to get outside. |
Кажется, он в панике, он хочет выбраться наружу. |
We take it outside, open it there. |
Вынесем его наружу, там и откроем. |
Wait, wait, let us take you all the way outside. |
Подождите, давайте мы отвезём вас наружу. |
I told the EMT that I wanted - to see the outside. |
Я сказала медсестре что хочу посмотреть наружу. |
This cell was completely dark as it had neither a window facing outside nor artificial light. |
В этой камере стоит полная темнота, поскольку в ней нет ни окна наружу, ни искусственного освещения. |
It shall be possible to discharge the water used for extinguishing fires to the outside rapidly and directly. |
Должна быть обеспечена возможность быстрого сброса воды, используемой для тушения пожара, непосредственно наружу. |
Well, come outside with us until he calls back. |
Ну, выйди с нами наружу, пока он не перезвонил. |
It was mentioned also that troops fired tear gas into the house to force the residents outside. |
Говорилось также, что солдаты применили слезоточивый газ, чтобы вынудить его обитателей выйти наружу. |
Any ventilation inlets of accommodation and service spaces leading outside shall be fitted with fire flaps. |
Все вентиляционные впускные отверстия жилых и служебных помещений, выходящие наружу, должны быть снабжены противопожарными заслонками. |
I'll erm... take him outside. |
Я... эээ... Вынесу его наружу. |
Now, throw away your guns and follow me outside. |
Вы сейчас бросаете пистолеты и выходите за мной наружу. |
Then he went outside and danced in the street. |
Потом выходили наружу и танцевали прямо на улице. |
Come outside so we can talk. |
Выйди наружу, чтобы мы могли поговорить. |
Heard something bothering the horses and I came outside. |
Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу. |
I think we should get outside. |
Я думаю, нам стоит пойти наружу. |
Well, let's clean it off, take it outside for a couple of days. |
Давайте отчистим это, вынесем наружу на пару дней. |
I need you to step outside and do one more thing. |
Нужно, чтобы ты вышел наружу и сделал ещё одну вещь. |
We thought a transformer had blown outside. |
Мы думали, трансформер выбрался наружу. |
You should be looking at this filthy kitchen, not outside. |
Ты должна была смотреть на эту грязную кухню, а не наружу. |