He was at an office party and just went outside. |
Был на служебной вечеринке и вылез наружу. |
Henry, take Waters outside and camouflage him. |
Генри, возьми Уотерса наружу и замаскируй его. |
I ran outside to tell Rusty, he said he'd take care of it. |
Я выбежала наружу сказать Расти, он пообещал об этом позаботиться. |
Please, I need to be outside. |
Прошу тебя, мне нужно наружу. |
And once I'm safely outside, I will burn this house to the ground. |
И как только выберусь наружу, я сожгу этот дом дотла. |
Force him outside, the police will take him down. |
Выкурим его наружу, а полиция его там арестует. |
And then dragged you outside and into the garage. |
А потом он потащил вас наружу в гараж. |
It could be a service tunnel to the outside maybe. |
Это может быть служебный тунель, который ведет наружу. |
When Madison didn't come back, I went outside to see if she was sick. |
Когда Мэдисон не вернулась, я вышла наружу посмотреть, может ей стало плохо. |
There's a cave under the mansion with an exit to the outside. |
Под особняком есть подвал с выходом наружу. |
You know, this antenna might still be broadcasting a signal to the outside. |
Возможно, эта антенна все еще передает сигнал наружу. |
Take him outside and put a bullet in the back of his head. |
Выведи его наружу и пусти пулю в лоб. |
Now put that greasy rat outside and we'll tow you. |
А теперь выброси эту жирную крысу наружу, и мы отбуксируем тебя в безопасное место. |
I want you to get outside and have some real fun. |
Я хочу, чтобы ты пошел наружу и по-настоящему повеселился . |
I was told I'd be allowed outside once a day to smoke. |
Я говорила, что мне разрешается раз в день выходить наружу покурить. |
I went outside and waited for Julie, that's what I did. |
Вышел наружу и дождался Джули, вот что я сделал. |
And by night, artificial light in each one emanates and comes out to the outside. |
Ночью искусственный свет в каждом из них излучается и выходит наружу. |
They looked outside, and then they changed what was on the inside. |
Они сначала посмотрели наружу, а затем они изменили то, что было внутри. |
The wood of your apartment continues outside becoming the facades. |
Деревянная облицовка квартир продолжается наружу, становясь фасадом. |
After the commander was jabbed, he probably stumbled outside in search of help. |
После того, как коммандер был уколот, он, вероятно, выбрался наружу в поисках помощи. |
Not outside, just out of the front room. |
Не наружу, только из комнаты. |
Come outside and you'll see something really exciting. |
Идёмте наружу и увидете нечто гораздо более интересное. |
We took it outside to somersault. |
Мы вынесли его наружу, чтобы кувыркаться. |
You need to step outside and get some air. |
Вам нужно выйти наружу и подышать свежим воздухом. |
We have to separate 'em, bring one outside. |
Нужно разделить их, выманить одного наружу. |