| He was at an office party and just went outside. | Был на служебной вечеринке и вылез наружу. |
| Henry, take Waters outside and camouflage him. | Генри, возьми Уотерса наружу и замаскируй его. |
| I ran outside to tell Rusty, he said he'd take care of it. | Я выбежала наружу сказать Расти, он пообещал об этом позаботиться. |
| Please, I need to be outside. | Прошу тебя, мне нужно наружу. |
| And once I'm safely outside, I will burn this house to the ground. | И как только выберусь наружу, я сожгу этот дом дотла. |
| Force him outside, the police will take him down. | Выкурим его наружу, а полиция его там арестует. |
| And then dragged you outside and into the garage. | А потом он потащил вас наружу в гараж. |
| It could be a service tunnel to the outside maybe. | Это может быть служебный тунель, который ведет наружу. |
| When Madison didn't come back, I went outside to see if she was sick. | Когда Мэдисон не вернулась, я вышла наружу посмотреть, может ей стало плохо. |
| There's a cave under the mansion with an exit to the outside. | Под особняком есть подвал с выходом наружу. |
| You know, this antenna might still be broadcasting a signal to the outside. | Возможно, эта антенна все еще передает сигнал наружу. |
| Take him outside and put a bullet in the back of his head. | Выведи его наружу и пусти пулю в лоб. |
| Now put that greasy rat outside and we'll tow you. | А теперь выброси эту жирную крысу наружу, и мы отбуксируем тебя в безопасное место. |
| I want you to get outside and have some real fun. | Я хочу, чтобы ты пошел наружу и по-настоящему повеселился . |
| I was told I'd be allowed outside once a day to smoke. | Я говорила, что мне разрешается раз в день выходить наружу покурить. |
| I went outside and waited for Julie, that's what I did. | Вышел наружу и дождался Джули, вот что я сделал. |
| And by night, artificial light in each one emanates and comes out to the outside. | Ночью искусственный свет в каждом из них излучается и выходит наружу. |
| They looked outside, and then they changed what was on the inside. | Они сначала посмотрели наружу, а затем они изменили то, что было внутри. |
| The wood of your apartment continues outside becoming the facades. | Деревянная облицовка квартир продолжается наружу, становясь фасадом. |
| After the commander was jabbed, he probably stumbled outside in search of help. | После того, как коммандер был уколот, он, вероятно, выбрался наружу в поисках помощи. |
| Not outside, just out of the front room. | Не наружу, только из комнаты. |
| Come outside and you'll see something really exciting. | Идёмте наружу и увидете нечто гораздо более интересное. |
| We took it outside to somersault. | Мы вынесли его наружу, чтобы кувыркаться. |
| You need to step outside and get some air. | Вам нужно выйти наружу и подышать свежим воздухом. |
| We have to separate 'em, bring one outside. | Нужно разделить их, выманить одного наружу. |