Blast woke me up, I went outside. |
Я проснулся от взрыва и вышел наружу. |
If everybody could just step outside and let these people do their jobs. |
Пожалуйста, выйдите все наружу и позвольте им заняться работой. |
I'll sneak outside and call state police. |
Я выберусь наружу и вызову полицию штата. |
Folks, we should probably step outside. |
Друзья, нам лучше выйти наружу... |
She's crying and Shawn runs outside, thinks one of us is drowning. |
Она плачет, и Шон выбегает наружу, он думает, что один из нас тонет. |
Sendin' those stamps outside, your boys turn 'em into bank. |
Отсылая эти марки наружу, твои парни превратят их в состояние. |
My wife made me take the dog outside. |
Моя жена сказала вынести его наружу. |
She had looked outside, but the street was dull that day. |
Она посмотрела наружу, но на улице было пусто в тот день. |
The incoming water will take us outside. |
Вода хлынет и вынесет нас наружу. |
We can't lead him outside. |
Мы не можем вывести его наружу. |
Ex-con - moves in similar circles outside. |
Бывшие зеки... двигаются наружу одинаковыми маршрутами. |
And a front side that shouldn't be allowed outside. |
И лицевой стороны, которую стоило бы выставлять наружу. |
Lisbon and Marie are inside the wall, we need to get them outside the wall. |
Лисбон и Мари находятся внутри, мы должны провести их наружу. |
Somebody's got to get outside and patch that engine. |
Кто-то должен выбраться наружу и починить двигатель. |
Drag your friend outside and take him to the hospital. |
Вытащи своего друга наружу и отвези в больницу. |
Those windows lead on to the outside, sir. |
Эти окна открываются наружу, Сэр. |
In the absence of these, direct connections with the outside or with an emergency gallery should be provided in each tube. |
В противном случае в каждой трубе следует предусматривать пути, ведущие непосредственно наружу либо в аварийное соединение. |
And as our senses have gone outside us, Big Brother goes inside. |
И по мере того как наши чувства выходят наружу, Большой Брат проникает вовнутрь. |
Tuco takes them outside and plans to kill them. |
Туко выводит их наружу и планирует убить их. |
Benoit goes outside to see what happened to Jules and Franz. |
Бенуа идёт наружу посмотреть, что случилось с Джулсом и Францем. |
Through water of a key outside managing signals of a terrestrial computer for formation of new vectors of development of mankind from time to time are transferred. |
Через воду ключа наружу время от времени передаются управляющие сигналы земного компьютера - для формирования новых векторов развития человечества. |
I think I want to step outside my happy world. |
Мне кажется, я хочу сделать шаг наружу из своего счастливого мира. |
It's been 32 days since I was last outside. |
С моего последнего выхода наружу прошло 32 дня. |
You just go on outside and find an officer. |
Почему бы тебе просто... э... не выйти наружу и не найти офицера. |
You need to get outside to a place with no tree cover where you can't be detected. |
Вы должны выбраться наружу на открытую местность где вы не можете быть обнаружены. |