| Blast woke me up, I went outside. | Я проснулся от взрыва и вышел наружу. |
| If everybody could just step outside and let these people do their jobs. | Пожалуйста, выйдите все наружу и позвольте им заняться работой. |
| I'll sneak outside and call state police. | Я выберусь наружу и вызову полицию штата. |
| Folks, we should probably step outside. | Друзья, нам лучше выйти наружу... |
| She's crying and Shawn runs outside, thinks one of us is drowning. | Она плачет, и Шон выбегает наружу, он думает, что один из нас тонет. |
| Sendin' those stamps outside, your boys turn 'em into bank. | Отсылая эти марки наружу, твои парни превратят их в состояние. |
| My wife made me take the dog outside. | Моя жена сказала вынести его наружу. |
| She had looked outside, but the street was dull that day. | Она посмотрела наружу, но на улице было пусто в тот день. |
| The incoming water will take us outside. | Вода хлынет и вынесет нас наружу. |
| We can't lead him outside. | Мы не можем вывести его наружу. |
| Ex-con - moves in similar circles outside. | Бывшие зеки... двигаются наружу одинаковыми маршрутами. |
| And a front side that shouldn't be allowed outside. | И лицевой стороны, которую стоило бы выставлять наружу. |
| Lisbon and Marie are inside the wall, we need to get them outside the wall. | Лисбон и Мари находятся внутри, мы должны провести их наружу. |
| Somebody's got to get outside and patch that engine. | Кто-то должен выбраться наружу и починить двигатель. |
| Drag your friend outside and take him to the hospital. | Вытащи своего друга наружу и отвези в больницу. |
| Those windows lead on to the outside, sir. | Эти окна открываются наружу, Сэр. |
| In the absence of these, direct connections with the outside or with an emergency gallery should be provided in each tube. | В противном случае в каждой трубе следует предусматривать пути, ведущие непосредственно наружу либо в аварийное соединение. |
| And as our senses have gone outside us, Big Brother goes inside. | И по мере того как наши чувства выходят наружу, Большой Брат проникает вовнутрь. |
| Tuco takes them outside and plans to kill them. | Туко выводит их наружу и планирует убить их. |
| Benoit goes outside to see what happened to Jules and Franz. | Бенуа идёт наружу посмотреть, что случилось с Джулсом и Францем. |
| Through water of a key outside managing signals of a terrestrial computer for formation of new vectors of development of mankind from time to time are transferred. | Через воду ключа наружу время от времени передаются управляющие сигналы земного компьютера - для формирования новых векторов развития человечества. |
| I think I want to step outside my happy world. | Мне кажется, я хочу сделать шаг наружу из своего счастливого мира. |
| It's been 32 days since I was last outside. | С моего последнего выхода наружу прошло 32 дня. |
| You just go on outside and find an officer. | Почему бы тебе просто... э... не выйти наружу и не найти офицера. |
| You need to get outside to a place with no tree cover where you can't be detected. | Вы должны выбраться наружу на открытую местность где вы не можете быть обнаружены. |