Now, gentlemen, I suggest we move outside to make a further examination of the hull in the event we've overlooked any minor damage. |
А теперь, господа, давайте выйдем наружу и более тщательно осмотрим корабль на предмет незамеченных нами ранее повреждений. |
Logan and Jessica persuade the old man to return to the city with them as proof that life exists outside the domed city. |
Логан и Джессика обещают старику, что они приведут наружу из города много молодых людей, для которых он будет живым доказательством возможности жизни вне купола. |
When I came to, I went outside to look for my husband, but there was no one outside. |
Когда проснулась, вышла наружу, но снаружи никого не было. |
What I'd like you to do is transplant that outside into thereal world, so just imagine that word "TED" in the realworld. |
Вынесите его наружу в реальный мир. Просто представьтеслово «TED» в реальном мире. |
When it's 24 outside you'll catch a cold when you get out. |
Потому что, можно простудиться когда выйдешь наружу. |
For most of the series' run, the exterior doors of the police box operated separately from the heavier interior doors, although sometimes the two sets could open simultaneously to allow the ship's passengers to look directly outside and vice versa. |
В большинстве серий наружные двери будки действуют отдельно от серьёзных внутренних дверей, хотя иногда оба комплекта могут быть открыты одинаково, позволяя пассажирам выглядывать наружу и наоборот. |
I took 'em outside to where she used to sit and read and... buried 'em under a tree. |
Я вынесла ее наружу, туда, где Молли сидела и читала. |
Well, since we're waiting... shall we take a look outside? |
Что ж, раз мы ждем выглянем наружу? |
GLUT proteins transport glucose and related hexoses according to a model of alternate conformation, which predicts that the transporter exposes a single substrate binding site toward either the outside or the inside of the cell. |
ГЛЮТ переносят глюкозу и связанные гексозы в соответствии с моделью альтернативных конформаций, которая предсказывает, что транспортёр выставляетс свой единственный участок связывания субстрата либо внутрь, либо наружу клетки. |
To remove a cover you have to press it in the area of the catch and slide it outside along the heater cover. |
С целью демонтажа накладки ее следует нажать в точках защелок и отодвинуть наружу по крышке обогревателя. |
The promoter had so greatly oversold tickets for the show that members of the audience couldn't move or reach the outside, eventually resulting in some fans urinating inside the cathedral. |
Промоутер продал так много билетов на шоу, что публика не могла двигаться или выйти наружу, из-за чего некоторые фанаты мочились прямо в зале собора. |
So I walk outside, I steal the pedicab, I drive American tourists around for three hours, I make 80 bucks, and I walk back in the bar. |
Так что я вышел наружу, взял велорикшу катал американских туристов по округе на протяжении трёх часов, заработал 80 баксов и вернулся в бар. |
6.1.4.5.4 In order to prevent sifting of the contents, lids shall be lined with kraft paper or some other equivalent material which shall be securely fastened to the lid and extend to the outside along its full circumference. |
6.1.4.5.4 С целью предотвращения просыпания содержимого крышки должны быть выложены крафтбумагой или другим эквивалентным материалом, который должен быть надежно прикреплен к крышке и выступать наружу по всей ее окружности. |
When you run around the corner, the force wants to throw you to the outside, so you counteract it by leaning to the inside. |
Когда ты вбегаешь в поворот, сила пытаётся вытолкнуть тёбя наружу, и ты противодёйствуёшь ёй, наклоняясь внутрь. |
You walk outside and you see the people dressed in their costumes, and the E-meter is saying this is real. |
Вы выходите наружу, видите людей, одетых по моде этой эпохи, а Е-метр подтверждает, что всё это реально. |
Now, increasingly, the great divide and the big questions facing us will pertain to the internalities of existence, to the self, rather than to the outside. |
Теперь все чаще и чаще значительные спорные вопросы, встающие перед нами, имеют отношение к внутренним сторонам жизни, они обращены скорее вовнуть, нежели наружу. |
They land in a white void and as the Doctor fixes the TARDIS, Jamie and Zoe are lured outside after believing they both saw their separate homes and are confronted by white robots. |
Они приземляются в белой пустоте, и, пока Доктор чинит Тардис, Джейми и Зои выходят наружу и сталкиваются с белыми роботами. |
According to a first embodiment, the height-lowering means is in the form of a discharge valve which is mounted in the envelope so as to be able to release the contents of the casing to the outside. |
По первому варианту средство снижения высоты выполнено в виде спускного клапана, установленного в оболочке с возможностью выпуска содержимого оболочки наружу. |
For protection of mankind against external factors and contacts to the external universe, around of Solar system the power board, nothing passing outside both closing the Sun and his planets from the external observer has been established. |
Для защиты человечества от внешних факторов и контактов с внешней Вселенной, вокруг Солнечной системы был установлен энергетический щит, ничего не пропускающий наружу и закрывающий Солнце и его планеты от внешнего наблюдателя. |
The TARDIS makes a bumpy landing on the Moon in the year 2070; dressed in spacesuits, the Doctor and his companions Ben, Polly, and Jamie venture outside to explore the low-gravity environment. |
ТАРДИС совершает жёсткую посадку на Луне в 2070 году и, одетые в скафандры, Доктор и его компаньоны Джейми, Полли и Бен выходят наружу, наслаждаясь низкой гравитацией. |
Nothing infuriates a territorial gang more than other criminals infringing on their territory, so staging a loud holdup of the check casher's across the street should draw people outside. |
Ничто так не приводит в бешенство местную банду, как другая банда, посягающая на их территорию, так что организация громкого ограбления обменника на другой стороне улицы должна заставить людей выйти наружу. |
This parameter sets the direction of the color intensity fade - either inside (when the check-box Inverse Gradient is enabled) or outside the image (when the check-box is disabled). |
Параметр задает направление изменения интенсивности цвета: наружу или внутрь изображения. При выставленном флажке Инвертировать градиент направление цвета внутрь, а при снятом - наружу. |
Positive-pressure ventilation systems can be combined with a heat exchanger to recover energy in the process of exchanging air with the outside, and simply exhausting basement air to the outside is not necessarily a viable solution as this can actually draw radon gas into a dwelling. |
Система вентиляции с положительным давлением может быть объединена с теплообменником для восстановления энергии в процессе воздухообмена с воздухом извне, поскольку исключительно выведение воздуха наружу может быть недостаточным решением, так как это может привести к всасыванию воздуха в жилище. |
You look outside, have they leveled the town? |
Ты выглядываешь наружу посмотреть что осталось от города. |
The air duct (10) for supplying air to the devices (4, 5) is located close to the seat elements and is open to the outside in the lower section of the backrest. |
Воздуховод 10 для подачи воздуха к устройствам 4, 5 расположен в непосредственной близости от элементов кресла и в нижней части спинки выведен наружу. |