I ended up taking him outside. |
В конце концов, я вынесла его наружу. |
Scott carried me outside, which almost killed him. |
Скотт вынес меня наружу, но это чуть не убило его. |
An auxiliary exit that leads directly outside. |
З-й выход, запасной, который ведет прямо наружу. |
Hank wants you outside for target practice. |
Хэнк зовет тебя наружу, для практики на мишенях. |
Well, take them outside, then. |
Мы выведем их наружу, в таком случае. Прения прекращены. |
Feeling the house shake, I ran outside. |
Почувствовав, что дом сотрясается, я выбежала наружу. |
The boy put on his athletic shoes and ran outside. |
Мальчик надел свою спортивную обувь и выбежал наружу. |
It'll take you to an outside exit. |
Он приведёт тебя к выходу наружу. |
Grace, take Shannon outside, and wait for me out there. |
Грейс, выведи Шеннон наружу, и ждите меня там. |
I mean, sure he came, but outside. |
Нет, он семя извергал, только вот... Наружу. |
Then he goes outside, down to ringside to some old lady's table, opens up the box. |
А потом выходит наружу, в партер, к столику какой-то старушки и открывает коробку. |
I'll tell you when we get outside. |
Я скажу, когда выйдем наружу. |
After what seemed the longest time, I went to the window to look outside. |
Спустя довольно долгий промежуток времени, я подошла к окну и выглянула наружу. |
I stepped outside and found myself in the middle of nowhere. |
Я ступила наружу и обнаружила себя в середине ничего. |
Stack the chafing dishes outside by the mailbox. |
Вынесите все блюда наружу к почтовому ящику. |
I didn't know I wasn't supposed to be outside. |
Я не знала, что наружу нельзя. |
You can't take them outside as they are. |
Ты не можешь выпустить их наружу в таком состоянии. |
Two iced teas for Crickett and AnnaBeth outside. |
Два холодных чая для Крикет и Анны-Бет наружу. |
Sari, take your brother outside as fast as you can. |
Сари, быстрее веди своего братика наружу и не оглядывайся. |
I don't know, but somebody with access to the outside must've given it to him. |
Не знаю, но кто-то с пропуском наружу должен был достать лекарство для него. |
See, it's protocol to move the prisoners outside in the event of a fire. |
Знаете, по правилам заключённый выводится наружу в случае пожара. |
The suspect has gone, outside. |
Лемменс! - Подозреваемый ушел, наружу. |
Nobody goes outside in a whiteout. |
Никто не выходит наружу в белую мглу. |
And we ran outside to console Jenna. |
И мы выбежали наружу, чтобы утешить Дженну. |
Beckert, Smith, Forbes, outside. |
Бекерт, Смит, Форбс, наружу. |