Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Outside - Наружу"

Примеры: Outside - Наружу
Well, you can take the walk outside, or you can stay in here and wait for them to come in shooting. Вы можете выйти наружу, или остаться и дожидаться, пока они ворвутся и откроют огонь.
I have relieved myself of all weapons, and just as you have instructed, I am ready to step outside, with my hands raised above my head. Я уже избавился от оружия, и, как вы и сказали, я готов выйти наружу, с руками над головой.
I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside. Я едва успела оставить Золотой Глобус в комнату Тома и сбежать вниз, где я воспользовалась общей суматохой и влилась в толпу, когда они все бежали наружу.
If Roy hadn't run into you in the hall, we believe he would've gone outside, broken a window, and told everyone he fought off the intruder. Если бы Рой не напоролся на вас в зале, мы считаем, что он бы вышел наружу, разбив окно, и говорил бы всем, что он отбивался от взломщика.
Roll down your window, put your hands outside where we can see 'em! Опусти свое окно, вытащи руки наружу, чтобы мы могли видеть их!
Once the fire alarm goes off, we'll have less than 30 seconds to disable Merlyn's private security and force him outside with the others. После того, как будет отключена пожарная сигнализация, у нас будет менее 30 секунд, чтобы убрать частную охрану Мерлина и вытащить ещё наружу с остальными.
And, there's a small door in the back, back of the booth there, that will take you, you know, outside. И там есть маленькая дверь сзади, на задней стенке будки, она ведёт наружу.
Ms. Keene, I told you I'd take you outside. Мисс Кини, я сказала, что вывезу вас наружу.
(a) Close all windows and openings to the outside; а) закрыть все окна и отверстия, ведущие наружу;
Then the weakened energy with exhausts of your power system directs downwards on units of a prana outside, stimulating on a course the staying units (chakra) an organism. Затем ослабленная энергия с выхлопами вашей энергетической системы устремляется вниз по узлам праны наружу, стимулируя по ходу оставшиеся узлы (чакры) организма.
We take them outside so we don't bother you, okay? Мы выведем их наружу, чтобы не мешать вам.
You have to come outside with me, man, 'cause we are - Ты должен пойти со мной наружу, братан, потому что мы -
When she steps back outside, there's the dog, leash just lying on the ground, husband's gone. Вышла наружу, а там собака, поводок валяется, а мужа нет.
And I got outside and I said to my friend, И, выходя наружу. я сказал своему другу:
Such external illumination allows avoiding any temporary blindness of the operator when he comes outside as well as contributes to the quick adaptation to classical lighting with invisible UV rays at the entrance into the rinsing compartment. Такое внешнее освещение позволяет избежать временного ослепления оператора при выходе наружу, а также способствует скорой адаптации к классическому освещению невидимыми лучами УФ при входе в отсек для ополаскивания.
And we now know that Gary was dragged outside and put into an oil drum И мы знаем, что Гари выволокли наружу и бросили в бочку.
mom ran outside for help, but when every one came back nini was gone. Мама выбежала наружу за помощью Но, когда все вернулись, Нини исчезла
You came outside, you seen them beating on me. ы вышел наружу, увидел, что они луп€т мен€.
I believe that after five years of living in a cave you'll instinctively retreat to small, dark places rather than run outside, where you'd be safe. Я полагаю, что после пяти лет проживания в пещере ты инстинктивно ищешь маленькие темные места а не выбегаешь наружу, где была бы по-настоящему в безопасности.
So-so then in anger, he grabbed one of the rocks and went outside and just to stick it to me threw it through the window. Тогда в гневе он схватил один из камней, вышел наружу и, чтобы озадачить меня, бросил его в окно.
They taped up the outside, you can't see a thing. Они выбрались наружу, я ничего не вижу
Since 100 per cent fresh air is used and the inside air is not recirculated in the Vienna International Centre, any free fibres are exhausted to the outside. Поскольку в Венском международном центре используется 100 процентов свежего воздуха и не производится рециркуляции внутреннего воздуха, любые попадающие в воздух волокна удаляются наружу.
They were kept in this humiliating position until 7 a.m. when they were brought outside to be transferred to the jail in Priština. Их продержали в этом унизительном положении до 7 часов утра, после чего их вывели наружу для того, чтобы препроводить в тюрьму в Приштине.
So... In here, and here, leave the fingers and thumbs outside. Так, пальцы просовываешь сюда и сюда, большие пальцы наружу.
Alright now you stay here and try Try to put some of your inner beauty onto the outside. Теперь, постой тут, и попробуй вытащить свою внутреннюю красоту наружу, ладно?