| And we have the original to take with us. | И у нас есть оригинал с собой. |
| They studied the original for a period of time and then switched them back. | Они изучили оригинал и возвращали их обратно. |
| Here's our original and here's the Polish copy. | Здесь вы видите оригинал, а вот это - польская подделка. |
| Inform the Director that I have an original for him as ordered. | Сообщите Директору, что у меня есть оригинал для него как он и приказывал. |
| I bought an identical bag for life and sent the original off to be tested. | Я купила аналогичную сумку, - а оригинал отправила на экспертизу. |
| They thought that was the original. | Думали, что у них оригинал. |
| It's very close to the original as it appears in the photograph. | Уже очень похоже на оригинал, как это выглядит на фото. |
| I gave copies of that to the reporters outside... and the original is someplace safe. | Я раздал копии свидетельства репортерам снаружи а оригинал находится в надежном месте. |
| Atsuta loaned me the original of one of Ozu's screenplays for a few days. | Ацута дал мне посмотреть оригинал одного из сценариев Одзу. |
| The good news is, sir, the original Ancient device is probably still here on Earth. | Хорошие новости в том, сэр, что Древний оригинал устройства вероятно все еще здесь на Земле. |
| I don't think much of sequels, they're never as good as the original. | Не особо люблю продолжения, им никогда не превзойти оригинал. |
| They'll try to confirm that this is the original, and not a forgery. | Они постараются подтвердить, что это оригинал, а не подделка. |
| Here's the original order for the Neve console. | Это оригинал заказа на пульт Нива. |
| Confiscation is then compounded by inflexible procedures that require exit visas and, often, the original passport. | Изъятие документов усугубляется затем бюрократическими процедурами, связанными с получением выездной визы, а зачастую и необходимостью иметь оригинал паспорта. |
| Note: For further background information, attention is drawn to the original European Community submission of its proposal, which includes an in-depth explanation. | Примечание: в качестве дальнейшей справочной информации внимание обращается на оригинал представления Европейским сообществом данного предложения, в котором содержатся подробные разъяснения. |
| The author could easily have obtained and submitted an original or a duly authenticated copy of the judgement. | Автор мог легко получить и представить оригинал постановления или надлежащим образом заверенную копию. |
| Annex 8 Immigration Act (English original) | Приложение 8 Закон об иммиграции (оригинал на английском языке) |
| The authors provide certificates according to which the original of this document cannot be found. | Авторы представляют документы, свидетельствующие о том, что оригинал телеграммы не найден. |
| The carrier may require the shipper to countersign the original or a copy. | Перевозчик может потребовать, чтобы грузоотправитель скрепил подписью оригинал или копию документа. |
| The original application should be sent by regular mail. | Оригинал каждой заявки должен отправляться по почте. |
| The authenticated text of the plan was sent to the parties on 23 April, and the original is deposited with the Secretary-General. | Заверенный текст этого плана был направлен сторонам 23 апреля, а оригинал депонирован Генеральному секретарю. |
| The original copy of this record shall be kept in the file. | Оригинал этого протокола подшивается в дело. |
| The original copy of this record shall be kept in the file. | Оригинал этого протокола подшивается в дело о предварительном заключении арестованного лица. |
| For that, the original document should be circulated sufficiently in advance. | Для этого оригинал соответствующего документа должен распространяться достаточно заблаговременно. |
| The exporter is required to complete the original and an audit copy of each export declaration form. | Экспортер обязан заполнить оригинал каждой экспортной декларации и копию для контролера. |