This document should not be older than 6 months and must be in an original copy together with an authenticated translation in the Croatian or English languages. |
Оригинал этого документа, не более чем шестимесячной давности, должен представляться вместе с заверенным переводом на хорватский или английский языки. |
if the original "end user certificate" and a copy of the import license are not enclosed; |
если не приложены оригинал сертификата конечного пользования и копия лицензии на импорт; |
The original certificate is affixed to the container in a manner that ensures that it cannot be separated from the container. |
Оригинал сертификата прикрепляется к контейнеру таким образом, чтобы его нельзя было отделить от контейнера. |
For how long should the original of the loading journal be kept on board? |
В течение какого периода времени должен храниться на борту оригинал этого журнала? |
The RID Committee of Experts agreed that in future, it would suffice to send the secretariat the signed original of the multilateral special agreement. |
Комиссия экспертов МПОГ согласилась с тем, что в будущем достаточно будет присылать в секретариат подписанный оригинал многостороннего специального соглашения. |
The President's Cabinet has given a deadline to the Ministry for Foreign Affairs to locate the original instrument of accession by end of May 2012. |
Канцелярия президента установила для министерства иностранных дел предельный срок для того, чтобы найти оригинал документа о присоединении, на конец мая 2012 года. |
I refer to your letter of 8 August, the original copy of which I received this week, regarding the events unfolding in Somalia. |
Ссылаюсь на Ваше письмо от 8 августа, оригинал которого я получил на этой неделе, по поводу событий, разворачивающихся в Сомали. |
6.4 With regard to the issue of authorization, the Committee notes that the author signed the original complaint submitted by counsel to the Committee. |
6.4 Что касается вопроса полномочий, то Комитет отмечает, что автор подписала оригинал жалобы, представленной Комитету адвокатом. |
A duplicate shows up and the original starts to fade? |
Когда двойник появился, оригинал начал таять? |
It's... This track alone by Memphis Minnie... is worth about $500 if you own the original 78. |
Эта... песня "Один вдоль Мемфис Минни"... стоит около $500, если это оригинал 78-х. |
I know the guy who owns the original... and lent it for use on this reissue. |
Я знаю парня, у которого есть оригинал... и он сдает его для переиздания в аренду. |
The original city charter from 1682 is displayed here, along with this historic vault. |
Здесь выставляется оригинал городской хартии 1682 года, а также исторический сейф. |
When we swap out a target for a double, we hold on to the original subject to assist in operational support. |
Когда мы производим подмену нашей цели, мы сохраняем оригинал, на случай, если нужна будет оперативная помощь. |
2.5 On 9 September 2009, when the complainant submitted his complaint to the Committee, he included an original copy of a search and arrest warrant signed by the chief examining magistrate of the Dolisie regional court. |
2.5 К своей жалобе, поданной в Комитет 9 сентября 2009 года, заявитель приложил оригинал постановления о его розыске и задержании, подписанного старшим следственным судьей областного суда в Долизи. |
In that regard, she states that she provided the Committee with a statement signed by L.D.Z., dated 31 January 2013, and the original medical report with an accredited translation. |
В связи с этим она утверждает, что представила Комитету заявление Л.Д.Цз. от 31 января 2013 года и оригинал медицинского отчета с заверенным переводом. |
Alternatively, member States may initially submit a note verbale and deposit the original letter of credentials at the registration and accreditation counter upon arrival at the QNCC in Doha. |
В ином случае государства-члены могут первоначально представить вербальную ноту и передать оригинал письма с полномочиями на стойке регистрации и аккредитации по прибытии в КНЦК в Дохе. |
Moreover, its independence is not guaranteed, as under article 9 of the Decree it is required to submit the original version of its report to the President of the Republic. |
Более того, не гарантирована независимость Смешанной комиссии по расследованию, поскольку согласно статье 9 вышеупомянутого указа она должна представлять оригинал своего заключения президенту республики. |
On completion of their operations, they must transmit directly to the chief prosecutor the original as well as certified copies of all their reports and relevant records and documents [...]. |
По завершении принимаемых ими мер они обязаны направить непосредственно прокурору оригинал составленных ими протоколов с приложением соответствующей заверенной копии и всех связанных с ними актов и документов... . |
(Original: Sabrina the tea-gnaws Witch) and Clarissa (original: Clarissa Explains It universe) admits, which was cut to her. |
(Оригинал: Сабрина чаем gnaws-Ведьма) и Clarissa (оригинал: Clarissa объясняет она Вселенной) допускает, которого был сокращен с ней. |
That's an original Claude Monet, "Water Lilies." |
Это оригинал картины Клода Моне "Кувшинки". |
So, how much would the original underneath be worth today? |
Так, сколько будет стоить на сегодняшний день нижний оригинал? |
He also said that the original movie was thought to be cursed, that one of the actors died during filming and there's some other tragedies that surround it. |
А ещё он сказал, что оригинал фильма считался проклятым, так как один из актёров погиб во время съемки и сам фильм окружают трагедии. |
And if that's a fake, then where is the original? |
И если это подделка, то где тогда оригинал? |
I think they stood in front of the original when they painted these. |
Когда они рисовали это, они смотрели прямо на оригинал. |
And I am particularly interested that the word "original" refers to birth. |
и меня привлекает, что слово "оригинал" ведет к слову "рождение" |