Английский - русский
Перевод слова Original
Вариант перевода Оригинал

Примеры в контексте "Original - Оригинал"

Примеры: Original - Оригинал
That painting isn't the original, is it? А эта картина - не оригинал?
And if those Custom codes aren't in my hands by 5:00 p.m., the original is going directly to the police. И, если те Таможенные коды не окажутся у меня в руках к 5:00 вечера, то оригинал отправится прямиком в полицию.
to countersign the original or a copy. скрепил подписью оригинал или копию документа.
It's only a carbon copy, but I'm sure you've seen the original. Это всего лишь копия, но я уверен, что вы видели оригинал.
I don't know where the original is, but here's a copy. Я не знаю, где находится оригинал... но вот копия.
That's all for what you claimed to be an original Valentino? Столько, по-твоему, стоит оригинал Валентино?
That some Cro-Magnon at the prison tried to line this up to make it look like the original, but he had to reverse the print to do it. Что какой-то заключенный неандерталец пытался сделать его похожим на оригинал, но для этого пришлось печатать наоборот.
It's an original 1889 edition of 'The Eye Of The Sun'. Это оригинал, издание "Глаза солнца" 1889 года.
If she doesn't tell me you've cut a new deal by the time I get there, she gets the original. Если она не скажет мне что ты заключил новую сделку с того времени как я нахожусь здесть, она получит оригинал.
Now the original one, I should tell you, А оригинал, должен вам сказать,
The original is under lock and key, and in due time, it will be put into evidence for your review. Оригинал находится в надёжном месте и в своё время будет представлен как улика на ваше рассмотрение.
You failed to find the original, haven't you? Тебе не удалось найти оригинал, так?
You don't care as long as you get the original back. Это вас не волнует, вас интересует вернуть оригинал.
I must say, it was original of you to have the police department call so shyly and ask for our first date. Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
It's as fast as the original. она такая же быстрая как оригинал.
An application for intervention shall be submitted on a prescribed form, the signed original of which shall be submitted to the Registrar. Заявление о вступлении в дело подается на бланке установленного образца, подписанный оригинал которого препровождается Секретарю.
The original of the loading journal shall be kept on board for not less than 12 months after the last entry is made. Оригинал журнала грузовых операций должен храниться на борту судна в течение по меньшей мере 12 месяцев после внесения в него последней записи.
The applicant must submit by airmail the original of the application duly signed and dated; Заявитель должен направить авиапочтой оригинал должным образом подписанной и датированной заявки.
With particular respect to the International Covenant on Civil and Political Rights, the original transmittal of the treaty to the Senate was published in 1978. Конкретно в отношении Международного пакта о гражданских и политических правах оригинал документа, препровождающего договор в Сенат, был опубликован в 1978 году).
This map, the original of which is in the possession of the Lebanese Government, proves incontrovertibly that the Shab'a farmlands are subject to Lebanese sovereignty. Эта карта, оригинал которой хранит правительство Ливана, неопровержимо подтверждает ливанский суверенитет над сельскохозяйственными угодьями Шебаа.
The original and a certified copy of the foreign trade contract; оригинал и заверенная копия внешнеторгового контракта;
In respect of the concept that bills of lading should be issued in original only, there is evidence of a gradual change of thought regarding the norm. Что касается требования о том, чтобы выдавался только оригинал коносамента, то здесь есть свидетельства постепенного изменения отношения к этой норме.
It has also provided what appears to be the original customs form, stating the amount of "duty leviable but for exemption". Она также представила, по-видимому, оригинал таможенной декларации с указанием суммы "начисленной, но невзысканной пошлины".
In cases where the authenticity of a photocopied document is called into question, the claimant is required to provide the original document for inspection by the Panel. В случаях, когда возникает сомнение в подлинности фотокопий документа, к заявителю обращаются с просьбой представить оригинал для его рассмотрения Группой.
Furthermore, the applicant must present an original certificate of baptism, name certificate or birth certificate. Кроме того, заявитель должен представить оригинал свидетельства о крещении, свидетельства о присвоении имени или же свидетельства о рождении.