Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантам

Примеры в контексте "Options - Вариантам"

Примеры: Options - Вариантам
In the reporting period, the Board approved more than 10 new or revised standards or methodologies to facilitate low-income community projects, in particular by introducing greater flexibility for project or programme design and additional options for monitoring the output while safeguarding environmental integrity. В отчетный период Совет одобрил более 10 новых и пересмотренных стандартов или методологий, призванных способствовать малодоходным общинным проектам, в частности путем применения большей гибкости к разработке проектов или программ, и дополнительным вариантам для мониторинга результатов при обеспечении целостности окружающей среды.
They also decided that the issue management group should prepare a paper on institutional options for enhanced United Nations system-wide support for inclusive green economy work for the consideration of the senior officials at their next meeting. Они также решили, что данной тематической группе следует подготовить документ по институциональным вариантам укрепления общесистемной поддержки Организацией Объединенных Наций работы в области инклюзивной «зеленой» экономики для его рассмотрения старшими должностными лицами на их следующем совещании.
The management options document concluded that flame retardants were only a limited factor in the price of polystyrene products. В документе, посвященном вариантам замещения, сделан вывод о том, что ингибиторы горения являются лишь небольшим компонентом, определяющим стоимость изделий из полистирола.
UNFPA contributed extensively to the UNEG preparatory study on issues and options for United Nations agencies to conduct a series of joint country-level evaluations. ЮНФПА активно участвовал в подготовительном исследовании ГООНО по тематике серии совместных оценок на уровне стран и альтернативным вариантам действий учреждений Организации Объединенных Наций.
(a) Comprehensive information on all viable options, including additional options not adequately considered or developed in the report of the Secretary-General (A/67/720), ensuring that all options are treated equally, while seeking the most favourable terms for the Organization in all cases; а) всеобъемлющую информацию по всем практически осуществимым вариантам, включая дополнительные варианты, недостаточно полно рассмотренные или проработанные в докладе Генерального секретаря (А/67/720), и обеспечив равноценный анализ всех вариантов и поиск наиболее выгодных для Организации условий во всех случаях;
The Committee is, therefore, of the view that the South Annex and Library Buildings should remain within the scope of the capital master plan project until the General Assembly makes a decision on such options. В этой связи, по мнению Комитета, вопросы, касающиеся зданий Южной пристройки и Библиотеки, необходимо рассматривать в рамках проекта по реализации плана капитального ремонта до принятия Генеральной Ассамблеей решения по таким вариантам.
It was equally wrong to allow Puerto Rico's political future to depend on the unilateral will of the United States, which had invited the people to vote on status options without undertaking to respect their wishes. Столь же неверно позволять, чтобы политическое будущее Пуэрто-Рико зависело от односторонней воли Соединенных Штатов, которые предложили народу проголосовать по вариантам статуса, но не обязались при этом уважать их чаяния.
The third option, transferring the functions housed in those buildings to other locations, was included in the cost estimates of options 1 and 3 for the long-term accommodation strategy. Третий вариант, предполагающий перевод соответствующих подразделений из этих зданий в другие здания, был включен в смету расходов по вариантам 1 и 3 стратегии размещения в долгосрочной перспективе.
The secretariat also informed the Team about an initial study carried out by Toyo University in Japan on alternative options to generate revenue by using the UN real estate portfolio in Geneva to finance the renovation of the Palais des Nations. Секретариат также информировал Группу о первоначальном исследовании, проведенном японским университетом Тойо, которое было посвящено альтернативным вариантам получения доходов за счет использования женевского портфеля недвижимости ООН для финансирования ремонтных работ во Дворце Наций.
For particulate matter (total suspended particulates) the methodology had worked quite well, and a combination of technologies had always been found to match the three ELV options, providing the expected estimations. Эта методология оправдала себя в отношении дисперсных частиц (общий объем взвешенных частиц), а комбинация технологий во всех случаях соответствовала трем вариантам ПЗВ, что дало возможность получения ожидаемых оценок.
President Gbagbo was urged by some leaders to avoid going to a referendum on Article 35 by promulgating the adopted text into law and in response to the calls for alternative options besides the strictly constitutional or legal approach. Некоторые из лидеров настоятельно призвали президента Гбагбо избежать проведения референдума по статье 35, придав принятому тексту силу закона и вняв призывам к альтернативным вариантам, отличным от строго конституционного или юридического подхода.
Activities in the biennium 2004 - 2005 to support implementation of the EGTT work programme included two workshops, one on innovative options for financing technology transfer and the other on technologies for adaptation to climate change, and preparation of technical and background papers. В двухгодичный период 2004-2005 годов деятельность по поддержке осуществления программы работы ГЭПТ включала проведение двух рабочих совещаний, одно из которых было посвящено инновационным вариантам финансирования передачи технологий, а второе - технологиям адаптации к изменению климата, равно как и подготовку технических и справочных документов.
The Secretariat produced a note on three options with respect to the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees, with each option addressing steps that could be taken at the national, international and regional levels, respectively. Секретариат подготовил записку по трем вариантам в отношении требований, касающихся страхования, обязательств или иных финансовых гарантий, при этом в рамках каждого варианта рассматриваются меры, которые могут быть приняты на национальном, международном и региональном уровнях, соответственно.
He added that information available in the in-session documents on possible options for the prioritization of concrete measures and input from the health sector should be considered when fine tuning the contact group paper. Он добавил, что при окончательной проработке документа контактной группы следует учитывать информацию, имеющуюся в сессионных документах, посвященных возможным вариантам установления приоритетности конкретных мер, а также материалы, полученные из сектора здравоохранения.
One of the four items on the agenda of that meeting related to options for cooperation for the establishment of marine protected areas in marine areas beyond the limits of national jurisdiction. Один из четырех пунктов повестки дня этого совещания был посвящен вариантам сотрудничества в создании охраняемых районов моря в акваториях за пределами национальной юрисдикции.
For more than 40 years, over 95 per cent of Puerto Ricans had favoured options that sought to guarantee permanent union with the United States and the irrevocability of United States citizenship for present and future generations. Вот уже более 40 лет свыше 95 процентов пуэрториканцев отдают предпочтение вариантам, обеспечивающим постоянный союз с Соединенными Штатами и неотменяемость американского гражданства для нынешнего и последующих поколений.
He also hoped that the Government would use this opportunity to facilitate the options of local integration and return, where possible, for the many remaining displaced. Он также выразил надежду на то, что правительство использует эту возможность для содействия вариантам местной интеграции и возвращения, когда это возможно, для многих оставшихся перемещенными лиц.
Delegations were invited to submit comments on possible options to the secretariat by the end of November 2004, and the secretariat undertook to remind delegations of the deadline nearer the time. Делегациям было предложено представить замечания по возможным вариантам в секретариат до конца ноября 2004 года, а секретариату направлять напоминания делегациям о приближении крайних сроков.
The province is one of Fiji's sugar-producing areas, but the number of farms and production have declined in the past 10 years as farmers seek to diversify their crops and move to more lucrative crop options. Провинция является одним из районов производства сахара на Фиджи, однако за последние 10 лет количество ферм сократилось, поскольку фермеры стремятся диверсифицировать свои посевы и перейти к более прибыльным вариантам выращивания.
In addition to those options, some members proposed adding the following phrase to the end of the paragraph: "and consistent with international human rights law". В дополнение к этим вариантам некоторые члены Рабочей группы предложили добавить в конце пункта следующую фразу: «... и соответствуют международным стандартам в области прав человека».
Published material on power generation options was combined, and thus reformulated, with that on rehabilitation and upgrading of power systems, at the request of the Sales Section in order to create a larger and more marketable publication. По просьбе Секции продажи изданий были объединены, а затем реорганизованы публикации по альтернативным вариантам производства энергии и по восстановлению и повышению мощности энергетических систем, с тем чтобы сделать это издание более объемным и расширить возможности его сбыта.
For major issues, the support of the Office of Legal Affairs at Headquarters had been forthcoming but was not as immediate as often necessary and therefore could not provide advice at short notice on all potential options in which a negotiation process might develop. Что касается основных вопросов, то Управление по правовым вопросам в Центральных учреждениях оказывало определенную поддержку, однако не столь оперативно, как требовалось, и поэтому не было возможности получить срочную консультацию по всем возможным вариантам, возникающим в процессе переговоров.
A paper was being prepared by the secretariat on options for a compliance mechanism, which would be presented at the second meeting of the Working Group on PRTRs in April 2005. Секретариат занимался подготовкой документа по возможным вариантам механизма соблюдения, который будет представлен на втором совещании Рабочей группы по РВПЗ в апреле 2005 года.
Mr. Gregoire (Dominica) agreed that dissemination of information on decolonization was very important, as the administering Powers had not provided Non-Self-Governing Territories with information, particularly regarding their self-determination options. Г-н Грегуар (Доминика) выражает согласие с тем, что распространение информации о деколонизации - дело весьма важное, так как управляющие державы не обеспечивают несамоуправляющиеся территории информацией, особенно по возможным вариантам их самоопределения.
Taking into account those developments, the Secretary-General requested guidance from the Council on the following three options: С учетом этих событий Генеральный секретарь обратился к Совету с просьбой вынести рекомендации по следующим трем вариантам действий: