| A notable development during the review period has been the exploration of additional financing options through the UNEP Executive Director's consultative process on financing options for chemicals and wastes. | Одним из существенных новых моментов в течение периода, охватываемого настоящим обзором, являлось изучение дополнительных вариантов финансирования посредством проведения консультаций с Директором-исполнителем ЮНЕП по вариантам финансирования деятельности, касающейся химических веществ и отходов. |
| The American President (through executive order) has also required EPA to carry out cost-benefit analysis on potential regulatory options and to explain why certain options are chosen over the alternatives. | Президент Соединенных Штатов также потребовал (в своем распоряжении) от АООС проводить анализ затрат и результатов в отношении потенциальных вариантов тех или иных регулирующих норм и разъяснять, почему одним вариантам отдается предпочтение перед другими. |
| Poverty in this context is perhaps best viewed as a shortage of options that may force people into managing natural resources, including forests, in less than optimal ways, often to provide for short-term needs rather than more long-term and sustainable options. | Нищету в этом контексте, возможно, точнее всего можно было бы характеризовать как дефицит возможностей, вынуждающий население эксплуатировать природные ресурсы, в том числе леса, наименее оптимальным образом, часто в угоду сиюминутным потребностям и в ущерб более долговременным и устойчивым вариантам. |
| All three of the above options, and their relation to other initiatives, such as the consultative process on financing options for chemicals and wastes, need to be examined in detail. | Все вышеприведенные альтернативы и их связь с другими инициативами, такими, как процесс консультаций по вариантам финансирования деятельности в области химических веществ и опасных отходов, необходимо рассмотреть более подробно. |
| Participants agreed that adaptation options should be chosen based on the results of previous impact and vulnerability assessments, selecting those options that address adaptation in sectors that are socio-economically important and vulnerable to the adverse impacts of climate change. | Участники сошлись во мнении о том, что варианты адаптации следует отбирать на основе результатов предыдущих оценок воздействия и уязвимости, отдавая предпочтение вариантам, предусматривающим проведение адаптационной деятельности в тех секторах, которые важны с социально-экономической точки зрения и уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата. |
| The investigations and consultations regarding these options could not be completed in time for the submission of the present report. | Исследования и консультации по этим вариантам не удалось завершить к моменту представления настоящего доклада. |
| The GM shared with the secretariat a draft outline on options promoting specific funding arrangements targeting issues concerning DLDD. | ГМ предоставил секретариату проект плана по вариантам поощрения конкретных механизмов финансирования, направленных на решение вопросов, связанных с ОДЗЗ. |
| The communicant alleges that by doing so, the Scottish Government effectively consulted on five route options and then chose a sixth. | Автор сообщения утверждает, что, таким образом, правительство Шотландии фактически провело консультации по пяти вариантам маршрутов, а затем выбрало шестой. |
| It would, however, be more consistent with the options taken in the Vienna Conventions. | В то же время это больше соответствовало бы вариантам, используемым в Венских конвенциях. |
| UNFPA continues to pay special attention to management evaluation, as well as to options involving alternative dispute resolution, including mediation. | ЮНФПА продолжает уделять особое внимание управленческой оценке, а также вариантам, связанным с альтернативными путями разрешения споров, включая посредничество. |
| Customers should also have access to and benefit from multiple fuel supply and service options. | Потребители должны также иметь доступ к различным вариантам поставок топлива и оказания соответствующих услуг и возможность пользоваться ими. |
| The negotiations on options for revising the two other Protocols have yet to be completed. | Переговоры по вариантам пересмотра двух других протоколов еще не завершены. |
| Further constraints included inadequate funding resources and a lack of access to alternative financing options. | Кроме того, к числу сдерживающих факторов относились недостаточные финансовые ресурсы и отсутствие доступа к альтернативным вариантам финансирования. |
| There would also be specific keynote speeches on forest financing options. | Будет также подготовлено несколько докладов, специально посвященных вариантам финансирования лесохозяйственной деятельности. |
| The secretariat will present a discussion paper, prepared in consultation with the Bureau, on options for addressing the matter. | Секретариат представит подготовленный в консультации с Бюро дискуссионный документ по вариантам решения этого вопроса. |
| The secretariat had prepared two analytical papers addressing options for financial arrangements and subsidiary bodies which would be available for consideration by the Working Group on PRTRs. | Секретариатом подготовлено два аналитических документа, посвященных вариантам механизмов финансирования и вспомогательных органов, которые будут представлены для рассмотрения Рабочей группой по РВПЗ. |
| Research on adaptation options and the dissemination of its findings is a high priority. | Проведение исследований по вариантам адаптации и распространение их выводов являются высоко приоритетной задачей. |
| Make recommendations on strategic options for consideration by the UN/CEFACT plenary. | Подготовка рекомендаций по стратегическим вариантам для рассмотрения Пленарной сессией СЕФАКТ ООН. |
| She stressed that the Task Force considered that it had finalized the technical work on options for updating BAT. | Она подчеркнула, что Целевая группа считает, что она завершила техническую работу по вариантам обновления НИМ. |
| Following are comments that apply generally to all of the options. | Изложенные ниже соображения в целом относятся ко всем вариантам. |
| We have to discuss all of the existing negotiating options. | Дискуссию необходимо вести по всем имеющимся переговорным вариантам. |
| Upon the request of the Government of Lebanon, two studies were undertaken on the treatment and disposal options in respect of oil-spill waste. | По просьбе правительства Ливана было проведено два исследования по вариантам обработки и удаления отходов разлива нефти. |
| However, all options have inherent challenges and limitations, and will require time to put in place. | Вместе с тем всем вариантам свойственны проблемы и ограничения, и все они потребуют времени для осуществления. |
| Peer reviewers were not used to prepare the management options documents. | При подготовке документов, посвященных вариантам замещения, экспертные обзоры не использовались. |
| The outright privatization of Tazara and the formation of a joint venture between the private sector and Government are among the options recommended. | К возможным вариантам относится ее приватизация и создание совместного предприятия между частным сектором и правительством. |