| This is particularly true with the options for independence or for integration. | Это в особой степени относится к вариантам получения независимости или присоединения. |
| The Chief Administrative Officer also assessed the above-mentioned options in terms of their feasibility and practicality. | Главный административный сотрудник дала оценку всем трем вышеупомянутым вариантам с точки зрения возможности и практической целесообразности их осуществления. |
| He stated that an early requirement was to develop information material on the three options available to Non-Self-Governing Territories. | Он отметил, что одно из предварительных требований заключается в подготовке информационных материалов по трем вариантам, имеющимся в распоряжении несамоуправляющихся территорий. |
| The High Contracting Parties decided on 13 December 2002 that the Chairman-designate shall undertake intersessional consultations on possible options to promote compliance. | 13 декабря 2002 года Высокие Договаривающиеся Стороны решили, что назначенный Председатель предпримет межсессионные консультации по возможным вариантам поощрения соблюдения. |
| Special attention was devoted to air quality issues and abatement options for sulphur emissions. | Особое внимание было уделено вопросам качества воздуха и вариантам борьбы с выбросами серы. |
| The possibility of continuing the dialogue on possible options in advance of the fifth session of the Forum was raised. | Была упомянута возможность продолжения диалога по возможным вариантам до проведения пятой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
| The views submitted by States members of the Forum appear to indicate different approaches on possible options. | Как представляется, мнения, изложенные государствами - членами Форума, отражают различные подходы к возможным вариантам. |
| At the Second Preparatory Meeting, a large number of States Parties, international and non-governmental organizations expressed their views on the four options contained in the questionnaire. | На втором Подготовительном совещании значительное число государств-участников, международных и неправительственных организаций выразили свои взгляды по четырем вариантам, содержащимся в вопроснике. |
| Of the participants proposing or speaking on particular options, most spoke on definitions 3 and 4. | Большинство из участников, выдвигавших предложения или высказывавшихся по конкретным вариантам, вели речь об определениях З и 4. |
| All remaining situations are under scrutiny and involve consultations with host governments on temporary security measures and/or options for long-term solutions for full compliance. | Все остальные ситуации тщательно изучаются; проводятся консультации с правительствами принимающих стран по временным мерам безопасности и/или вариантам долгосрочного решения вопросов безопасности для обеспечения полного соблюдения МОСБ. |
| Attention to management options in small countries. | Особое внимание следует уделить различным вариантам деятельности по обработке и удалению отходов в небольших странах. |
| They consider political solutions and negotiations only after and if military options fail. | Они прибегают к политическим вариантам решений и к переговорам только после того, как терпят неудачу военные варианты. |
| Three options considered moving to a schedule with one or two percentages. | По трем другим вариантам был рассмотрен переход к шкале с одной или двумя процентными ставками. |
| This guidance document addresses the control options for the heavy metals cadmium, lead and mercury. | Настоящий руководящий документ посвящен возможным вариантам ограничения выбросов тяжелых металлов: кадмия, свинца и ртути. |
| The Group has prepared a paper on options for enhanced cooperation among these three conventions. | Группа подготовила документ по возможным вариантам усиления взаимодействия между этими тремя конвенциями. |
| So let's go over our options. | Так что давайте пройдемся по другим вариантам. |
| These options include regional alliances, associations with major airline alliances, code-sharing, leasing, franchising, and contractual arrangements with other airlines. | К таким возможным вариантам относятся региональные союзы, ассоциации с крупными союзами авиакомпаний, взаимное использование кодов, лизинг, франшизинг и договорные связи с другими авиакомпаниями. |
| Further details on scope issues and options are included in annex I. | Более подробная информация по вопросам, касающимся сферы охвата, и возможным вариантам включена в приложение I. |
| However, in addition, States parties should provide support for mothers and children, including counselling on infant feeding options. | Однако государствам-участникам, наряду с этим, следует также обеспечивать поддержку матерей и детей, в том числе консультирование по возможным вариантам вскармливания младенцев. |
| These five Parties also used models to obtain cost estimates for the mitigation options. | Эти пять Сторон также использовали модели для расчета смет расходов по различным вариантам сокращения выбросов. |
| The Sub-Commission should call on all interested persons to apply the concepts identified in this paper to development options in their work. | Подкомиссии следует предложить всем заинтересованным субъектам использовать в своей работе определенные в настоящем документе концепции применительно к альтернативным вариантам процесса развития. |
| Another study concerned options for reforming the industrial public sector. | Еще одно исследование посвящено различным вариантам реорганизации государствен-ного промышленного сектора. |
| In addition to the four options previously considered, the search has been broadened to include six additional options. | В дополнение к четырем вариантам, рассмотренным ранее, в поле зрения было включено еще шесть вариантов. |
| In addition to the four options considered in previous reports, six additional options have been considered in the present report. | В дополнение к четырем вариантам, рассмотренным в предыдущих докладах, в настоящем докладе изложено еще шесть вариантов. |
| It is likely that where there are options in implementing IFRS, preparers will tend to choose options that are closer to requirements in their national GAAP. | Вполне вероятно, что в тех случаях, когда имеются различные варианты внедрения МСФО, составители отчетности будут отдавать предпочтение тем вариантам, которые ближе к требованиям их национальных ОПБУ. |