| Those side events afforded an opportunity for high-level discussions on financing options for chemicals and wastes. | Эти параллельные мероприятия дали возможность провести на высоком уровне обсуждения по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами. |
| In view of the above, most of the participants expressed their preference and support for the third and fourth options. | В свете вышесказанного большинство участников отдали предпочтение и выразили поддержку третьему и четвертому вариантам. |
| In the view of the Committee, more thought should have been given to such options. | По мнению Консультативного комитета, таким вариантам следовало бы уделить больше внимания. |
| UNSOM continued its activities in support of the national programme for disengaged combatants, with increased focus on options for support in the Kismaayo area. | МООНСОМ продолжала содействовать осуществлению национальной программы для бывших комбатантов, уделяя особое внимание вариантам поддержки в районах вблизи Кисмайо. |
| Several studies were completed on the outsourcing options in the BMS domain. | Было завершено несколько исследований, посвященных вариантам привлечения третьих сторон к деятельности СЭЗ. |
| The consultants have undertaken a very detailed analysis of the costs attributable to the various technological options. | Консультанты произвели весьма подробный анализ расходов по различным техническим вариантам. |
| In addition to public and non-market rental options, States should promote private rental for the urban poor, including through policies to expand rental-housing stock. | В дополнение к вариантам государственной и нерыночной аренды государствам следует содействовать аренде жилья городской бедноте частными лицами, в том числе посредством проведения политики, направленной на расширение арендного жилого фонда. |
| Under both options, the United Nations would maintain a strong focus on the political process, including elections and national reconciliation. | Согласно обоим вариантам, Организация Объединенных Наций будет уделять особое внимание политическому процессу, в том числе выборам и национальному примирению. |
| We need to run through some options. | Нам нужно пробежаться по нескольким вариантам. |
| Then let's go through the options again. | Тогда еще раз пройдемся по вариантам. |
| This focused on envisaged investment opportunities for the implementation of the UNCCD 10-year strategic plan as win-win options to achieve sustainable development in drylands. | Основное внимание в этом выступлении было посвящено предполагаемым инвестиционным возможностям для осуществления Десятилетнего стратегического плана КБОООН как выгодным для всех сторон вариантам достижения устойчивого развития засушливых земель. |
| As a result, instead of seeking formal channels of care, irregular migrant workers resort to unsafe and illegal options. | Поэтому, вместо того чтобы обращаться за медицинской помощью в официальные инстанции, мигранты с неурегулированным статусом прибегают к небезопасным и незаконным вариантам. |
| Canada has considered several possible ways that would make the information concerning preference of options by the Contracting Parties readily available to all concerned. | Канада рассмотрела несколько возможных способов, благодаря которым информация о том, каким вариантам отдают предпочтение Договаривающиеся стороны, стала бы легко доступной для всех заинтересованных участников. |
| New avenues for progress towards alternative special treatment options could be found through enhanced work under the IF. | Благодаря активизации работы по линии КРП можно изыскать новые возможности для достижения прогресса по альтернативным вариантам особого режима. |
| The Commission might wish to defer a decision on those options until the end of its deliberations. | По желанию Комиссии, принятие решения по этим вариантам может быть отложено на конец работы сессии. |
| Standard cost-cutting measures and business process improvements common to both options | Стандартные меры по сокращению затрат и методы повышения эффективности механизмов коммерческой деятельности, которые присущи обоим вариантам |
| Member States should be told how much money would be needed to maintain life safety systems under all four options. | Государствам-членам следует сообщить о том, сколько денег потребуется для поддержания систем жизнеобеспечения по всем четырем вариантам. |
| Pending the result on liability options under Article 17. | До получения результатов по вариантам ответственности согласно статье 17. |
| The General Assembly may wish to offer its views on these options so that they are reflected in the design development. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает высказать свои соображения по этим вариантам, с тем чтобы учесть их при разработке проекта. |
| The guidelines on the transboundary movement of collected mobile phones provide clear and concise information on the options that could be undertaken. | Руководящие принципы трансграничной перевозки собранных мобильных телефонов содержат четкую и сжатую информацию по вариантам, которые можно при этом использовать. |
| You should look at some ergonomic options. | Ты должен присмотреться к более эргономичным вариантам. |
| I do not expect the Security Council to pronounce itself on these options immediately. | Я не ожидаю, что Совет Безопасности незамедлительно выскажется по этим вариантам. |
| I shall consult closely with members of the Security Council on the options available. | Я проведу с членами Совета Безопасности тщательные консультации по имеющимся в наличии вариантам. |
| These options include improving household food security and reducing women's workloads by offering better access to water and fuel. | К таким вариантам относятся повышение уровня продовольственной безопасности домашних хозяйств и снижение рабочих нагрузок женщин путем облегчения доступа к водным и топливным ресурсам. |
| We welcome plans to conduct small-scale technology demonstrations related to these options, including the possibility of establishing pilot projects and plants. | Приветствуем планы проведения маломасштабных технологических демонстраций, относящихся к этим вариантам, включая возможность создания пилотных проектов и заводов. |