Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантам

Примеры в контексте "Options - Вариантам"

Примеры: Options - Вариантам
To facilitate the consultations, the Secretariat prepared a report on the progress made in implementing decision SC5/26 and provided information on the consultative process on financing options for chemicals and wastes. Для содействия консультациям секретариатом был подготовлен доклад о ходе осуществления решения СК-5/26 и представлена информация о консультативном процессе по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами.
He attended a three-day conference from 13 to 15 February 2012 in Nay Pyi Taw and Yangon on development options for Myanmar with a focus on the education and health sectors. Он принял участие в трехдневной конференции, посвященной вариантам стратегии развития Мьянмы с особым упором на сектора образования и здравоохранения и проходившей в Нейпьидо и Янгоне 13 - 15 февраля 2012 года.
The talent and experience of this estate agency is at your service, and so is its important product file that is updated daily with the best advice on purchase, sale or location options. Талант и опыт этого агенства полностью в вашем распарежении, а так же его архив продуктов и предложений, обновляемый каждый день с лучшими, компетентными рекомендациями и консультациями по покупкам, продажам и вариантам местоположений.
The seminar concentrated its attention on non-divestiture options such as commercialization and corporatisation, both of which were seen by participants as the most appropriate forms of enterprise reform, given the political and economic situation in the country. В ходе семинара основное внимание уделялось вариантам, не связанным с отказом от собственности, таким, как коммерциализация и корпоратизация, которые, по мнению участников, являются, с учетом политико-экономической ситуации в стране, наиболее оптимальными формами реформы предприятий.
The application of the factor indicated, results in estimates of US$ 1,036,944 and US$ 901,090 under options A and B, respectively. В результате применения вышеупомянутого коэффициента смета расходов, согласно вариантам А и В, составит, соответственно, 1036944 долл. США и 901090 долл. США.
(B) Trade Description Certification: a third party examines and certifies that the product meets the purchaser-specified options as specified in the trade description, except for quality level. В) Сертификация торговых описаний: третья сторона проводит исследования и удостоверяет, что характеристики продукта соответствуют определяемым покупателем вариантам стандарта, указываемым в торговом описании, за исключением уровня качества.
Attention will be given to the effects on and possible options for housing sector development (renovation/modernization or new construction; tenure structure: owner-occupied housing/rental housing/social housing; relationship between employment, inflation, house-building industry and fiscal income). Будет уделяться внимание соответствующим последствиям для развития жилищного сектора и возможным вариантам такого развития (обновление/модернизация или новое строительство; структура владения: жилища, занимаемые владельцами/наемное жилье/социальное жилье; взаимосвязь между занятостью, инфляцией, домостроительной индустрией и фискальным доходом).
At a time when there are disturbing signs of a preference for unilateral solutions or options, it is essential for the continuation of multilateralism that this body re-engages in real work. Сейчас, когда имеются тревожные признаки того, что отдается предпочтением односторонним решениям или вариантам, в ракурсе сохранения многосторонности существенно важно, чтобы данный форум вновь включился в реальную работу.
For some of the options discussed in this section, the Analysis identifies, but does not elaborate upon, situations in which public-private partnerships or bilateral activities may be particularly appropriate. По некоторым рассматриваемым в настоящем разделе вариантам отмечаются, но подробно не рассматриваются ситуации, в которых особенно целесообразным может быть применение партнерских связей между публичным и частным сектором или двусторонних мероприятий.
This is a welcome contrast to the options considered so far, all of which involved - under different guises - foisting more debt onto a country that has too much of it already. Это приятная альтернатива всем другим, рассматриваемым на данный момент вариантам, согласно которым страну, которая и так погрязла в долгах, под различными видами принуждают залезть в еще большие долги.
Comparative analysis of TRAC 1 allocation models by TRAC 1 eligibility options Сравнительный анализ моделей распределения ПРОФ-1 в разбивке по вариантам правомочности получения ПРОФ-1
Mr. Grand d'Esnon (France), urging that article 63 be left as it stood, said that the main question seemed to be whether the three challenge options indicated in it should be available in parallel or sequentially. Г-н Гран д'Эснон (Франция), настоятельно призывая оставить статью 63 в ее нынешнем виде, говорит, что основной вопрос, вероятно, заключается в том, следует ли предусмотреть возможность параллельного или последовательного обращения к трем оговоренным вариантам обжалования.
Generally, these costs are competitive with other carbon abatement options, but Mr. Podkanski acknowledged that further improvements in the energy efficiency of the process and cost reductions are necessary to bring the technologies to commercial use. В целом такие расходы позволяют ей быть конкурентоспособной по отношению к другим вариантам борьбы с выбросами углерода, но г-н Подкански признал, что для доведения технологий до коммерческого использования требуется дальнейшее повышение энергоэффективности процесса и снижение их стоимости.
Labour market participation was fairly equal between women and men; owing to childcare options and paid parental leave, no one was forced to choose between children and a job. Участие в рынке труда мужчин и женщин примерно одинаково; благодаря вариантам ухода за ребенком и предоставлению родителям оплачиваемого отпуска для воспитания детей никому не приходится выбирать между детьми и работой.
Requests for the organization of a public debate on general environment and development options may be made to the National Commission for Public Debate jointly by the Ministry of Ecology and Sustainable Development and the ministry concerned. Рассмотрением просьб об организации публичных дебатов по общим вариантам обеспечения охраны окружающей среды и обустройства может заниматься НКПД совместно с МЭУР и соответствующим министром.
Objective: Exchange of information on control options and technologies for reducing air pollution, including pilot projects, demonstration plants and full-scale units and related manufacturer/user experience and cost data on the application of specific techniques, with relevance to the long-range transport of pollutants. Задача: Обмен информацией по вариантам и технологиям сокращения загрязнения воздуха, включая экспериментальные проекты, демонстрационные и промышленные установки и соответствующий опыт производителей/пользователей, а также данными о расходах, которые связаны с применением конкретных методов, имеющих отношение к переносу загрязнителей на большие расстояния.
In pursuance of paragraph 28 of the report, he himself had held consultations on possible options to promote compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols, as well as overseeing the continuation of the work of the Group of Governmental Experts. Сам же он, в соответствии с пунктом 28 документа CCW/MSP/2003/3, предпринял консультации по возможным вариантам поощрения соблюдения Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, вдобавок к тому, что он надзирал за проведением работы Группы правительственных экспертов.
For energy-importing countries, and in particular for energy-importing least developed countries in sub-Saharan Africa, the increase in global oil prices since 2004 has further added to the challenge of ensuring affordable energy services and led to a growing interest in renewable-energy options. Что касается стран-импортеров энергии, и особенно импортирующих энергию наименее развитых стран Африки к югу от Сахары, увеличение мировых цен на нефть после 2004 года еще больше усложнило выполнение задачи по предоставлению недорогостоящих энергетических услуг и вызвало рост интереса к вариантам использования возобновляемых источников энергии.
However work is currently being carried out to prepare a detailed investment appraisal of the options before a final decision is taken on Belfast Prison's future. Тем не менее, в настоящее время ведется работа по подготовке доклада по оценке капиталовложений по всем вариантам, прежде чем принять окончательное решение
As part of the immediate activities, the LEG will prepare an options paper jointly with GEF and its agencies on how national climate change secretariats can be established and supported in accordance with LDCs existing mandates for support under the LDCF. В рамках ближайшей работы ГЭН подготовит совместно с ГЭФ и его учреждениями доклад по вариантам учреждения национальных секретариатов по изменению климата и оказания поддержки этим секретариатам в соответствии с действующими мандатами НРС на поддержку по линии ФНРС.
In 2009, training was provided on children's rights, life skills and anger management for over 100 at-risk children, and follow-up on diversion and reintegration options was provided for 31 diverted children in conflict with the law. В 2009 году проводилось обучение по вопросам прав детей, приобретения жизненных навыков и умения владеть собой более 100 входящих в группу риска детей и принимались последующие меры по вариантам использования несудебных средств и реинтеграции в отношении 31 подвергаемого несудебному воздействию ребенка, находящегося в конфликте с законом.
Parties were also urged to review the data on abatement options and their costs to be used for integrated assessment modelling of particulate matter; the Centre for Integrated Assessment Modelling had made these available via the Internet. Сторонам также было настоятельно предложено пересмотреть данные по вариантам борьбы с загрязнением воздуха и связанным с ними издержкам для использования при разработке моделей для комплексной оценке по твердым частицам; Центр по разработке моделей для комплексной оценки обеспечил их распространение через Интернет.
(a) In June 2006, it was planned to present to joint Boards an options paper on results-based budgeting in order to obtain necessary feedback by the Boards; а) в июне 2006 года планировалось представить на совместной сессии советов документ по «вариантам» бюджета, ориентированного на конкретные результаты в целях получения необходимых отзывов советов;
State of technology report that analyses the impact of new technologies for the UN/CEFACT programme of work with recommendations on strategic options; ё) подготовка доклада о положении дел в области развития технологий, содержащего анализ воздействия новых технологий на программу работы СЕФАКТ ООН и рекомендации по стратегическим вариантам;
Report of the workshop on the needs and options of non-Annex I Parties for economic diversification, and on support programmes by Annex II Parties to address these needs Доклад рабочего совещания по потребностям и вариантам Сторон, не включенных в приложение I, в области диверсификации экономики и по программам оказания поддержки Сторонами, включенными в приложение II, в целях удовлетворения этих потребностей