This bill has been interpreted by the opposition as an attempt to prevent an opposition alliance winning the elections. |
Подготовка этого законопроекта, по мнению политической оппозиции, является одной из попыток воспрепятствовать победе на выборах одного из оппозиционных блоков. |
We extend gratitude to the State of Qatar for its appreciated efforts to achieve the Doha agreement and call on the remaining opposition to join this national coalition so that it brings together without exception all the spectrum of the Syrian opposition. |
Мы выражаем признательность Государству Катар за его неоценимые усилия по достижению договоренности в Дохе и призываем остальных членов оппозиции присоединиться к этой национальной коалиции, с тем чтобы в ней был представлен весь спектр сирийских оппозиционных сил без исключения. |
In the run-up to the elections, tensions between the ruling party and the opposition were exacerbated by the detention of a number of opposition leaders, who were eventually released. |
Накануне выборов отмечалось обострение напряженности между правящей партией и оппозицией из-за задержания ряда оппозиционных лидеров, которые были, в конечном счете, освобождены. |
(c) About persistent reports of harassment of non-governmental organizations, opposition political parties and individuals engaged in opposition activities and independent media; |
с) многочисленными сообщениями о преследовании неправительственных организаций, оппозиционных политических партий и отдельных лиц, участвующих в оппозиционной деятельности, а также независимых средств массовой информации; |
For the first time, majority and opposition's opinions were aired in a balanced way while the Kuchma years had seen the closure of a number of opposition papers. |
Впервые мнения большинства и оппозиции транслировались открыто и сбалансированно, тогда как во время правления Кучмы был закрыт целый ряд оппозиционных газет. |
Regional elections are regularly manipulated, often by disqualifying leading opposition candidates. |
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов. |
In some districts and communes opposition party members were unable to operate at all because of threats or fears of violence. |
В некоторых округах и общинах члены оппозиционных партий были лишены какой-либо возможности осуществлять свою деятельность вследствие угроз или опасения насилия. |
Some opposition politicians acted irresponsibly by campaigning on a theme of ethnic hatred. |
Ряд оппозиционных политиков проводили безответственную кампанию, спекулируя на теме этнической нетерпимости. |
Those peace-building efforts were seriously hampered by the inability of the Government and opposition party leaders to resolve their differences over key issues of governance. |
Эти усилия в области миростроительства серьезно пострадали от неспособности правительства и руководителей оппозиционных партий урегулировать свои разногласия по ключевым вопросам управления. |
Journalists and opposition party activists have been arrested by the security forces. |
Силами безопасности были арестованы журналисты и активисты оппозиционных партий. |
Meanwhile, eight opposition political parties with representation in the National Parliament recently signed a Protocol for the Establishment of the Platform of National Unity. |
Между тем восемь оппозиционных политических партий, представленных в национальном парламенте, недавно подписали Протокол об учреждении платформы национального единства. |
The above-mentioned amendments reflect the main proposals of the opposition political forces. |
Упомянутые выше изменения отражают основные предложения оппозиционных политических сил. |
In Khartoum, the delegation met with Government officials, representatives of the National Congress Party, opposition political parties and civil society organizations. |
В Хартуме она встретилась с официальными лицами правительства, представителями Партии Национальный конгресс, оппозиционных политических партий и организаций гражданского общества. |
Meanwhile, arbitrary arrests continued to be made and opposition party members continued to be detained. |
Между тем произвольные аресты продолжались, члены оппозиционных партий по-прежнему содержались под стражей. |
UNOCI also contributed to protection arrangements for some opposition candidates. |
ОООНКИ участвовала также в мерах по охране некоторых оппозиционных кандидатов. |
Independent print media outlets have offered a range of opposition views some of which are often highly critical of the Government. |
Независимые печатные средства массовой информации предлагают целый диапазон оппозиционных мнений, и в некоторых из них часто в весьма критическом ключе оценивается деятельность правительства. |
Within local governments, ethnic opposition politicians were appointed to social and other portfolios. |
В местных правительствах политики из оппозиционных этнических партий отвечают за социальные и прочие сферы. |
In addition, the mission met with representatives of the diplomatic community, international non-governmental organizations, opposition political parties, and civil society. |
Кроме того, Миссия встретилась с представителями дипломатического корпуса, международных неправительственных организаций, оппозиционных политических партий и гражданского общества. |
Several opposition media outlets reported having websites closed or restricted, and newspaper editions were refused permission for publication. |
Несколько оппозиционных средств массовой информации сообщали о закрытии или ограничении веб-сайтов, а газетным изданиям было отказано в разрешении на публикацию. |
High-ranking government officials sustain a climate of intimidation and repress opposition views rather than encouraging public dialogue and scrutiny of governance. |
Высокопоставленные правительственные чиновники не поощряют общественный диалог и контроль за руководством, а скорее поддерживают атмосферу запугивания и подавления оппозиционных взглядов. |
The authorities blocked access to thousands of websites, jailed opposition bloggers and monitored individuals' private Internet communications. |
Власти препятствуют доступу на тысячи веб-сайтов, бросают в тюрьмы оппозиционных блогеров, следят за личными сообщениями граждан в Интернете. |
By contrast, reactions from the opposition were more positive. |
Реакция оппозиционных сил, напротив, была более позитивной. |
UP leads the opposition with three and seven seats in each chamber respectively. |
Из оппозиционных партий больше всех мест - три и семь в каждой палате соответственно - получила Партия единства. |
Certain internal rules do not facilitate space for opposition voices. |
Некоторые из правил внутреннего регламента затрудняют возможности для выражения оппозиционных мнений. |
Many parliaments have the practice of having a member of the opposition or a minority party chair specific committees or commissions. |
В парламентах многих стран специальные комитеты и комиссии возглавляются представителями оппозиционных партий или партий меньшинства. |