| Persecution and violent government crackdowns often radicalize opposition movements. | Преследование и принятие правительством насильственных репрессивных мер нередко приводят к радикализации оппозиционных движений. |
| Members and supporters of opposition political groups were regularly detained without trial. | Членов оппозиционных политических групп и симпатизирующих им людей регулярно заключают под стражу без суда и следствия. |
| But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. | Но американские "ястребы" хотят того, от чего решительно отказалось большинство оппозиционных лидеров в Ливии. |
| It was further concerned about reports alleging restrictions on opposition party gatherings and meetings. | Она далее выразила обеспокоенность в связи с сообщениями, в которых говорится об ограничениях в отношении собраний и митингов оппозиционных партий. |
| It is different for persons who hold key high-profile positions in an opposition party. | Иначе обстоит дело с лицами, занимающими ключевые высокопоставленные должности в оппозиционных партиях. |
| One such group included members of opposition political parties. | В одну из таких категорий входят члены оппозиционных политических партий. |
| According to the author, CUDP is one of Ethiopia's leading opposition movements. | По словам заявителя, ПКЕД является одним из ведущих эфиопских оппозиционных движений. |
| He noted that on 15 September a coalition of Syrian opposition leaders had announced the formation of the Syrian National Council. | Он отметил, что 15 сентября коалиция сирийских оппозиционных лидеров объявила о создании Сирийского национального совета. |
| These crimes were committed both by government and opposition forces. | Эти преступления совершались военнослужащими как правительственных, так и оппозиционных сил. |
| According to reports, the Internet was virtually shut down, sending of text messages sporadically blocked, and reformist or opposition websites censored. | По сообщениям, интернет был по сути отключен, отправление текстовых сообщений спорадически блокировалось, а содержание материалов на веб-сайтах реформистских или оппозиционных движений подвергалось цензуре. |
| Darfuri members of the major opposition political parties participated in their personal capacities. | Представляющие Дарфур члены основных оппозиционных политических партий участвовали в конференции в личном качестве. |
| UNSMIS has also observed that significant parts of some cities appear to be under the de facto control of opposition elements. | МООННС также констатировала, что значительные участки некоторых городов находятся, по всей видимости, под фактическим контролем оппозиционных элементов. |
| UNSMIS and the Office of the Joint Special Envoy have also received several lists of detainees from opposition and human rights groups. | МООННС и Канцелярия Совместного специального посланника также получили несколько списков задержанных от оппозиционных и правозащитных групп. |
| Council members condemned all actions by Government and opposition forces that obstructed or impeded UNMISS and threatened its personnel. | Члены Совета осудили все действия правительства и оппозиционных сил, которые мешают или препятствуют деятельности МООНЮС и создают угрозу для ее персонала. |
| In Nubul and Zahra, about 45,000 people remain besieged by opposition forces. | В Нубуле и Захре в осаде оппозиционных сил по-прежнему находятся 45000 человек. |
| However, an opposition fringe had decided not to join the process. | Однако определенная часть оппозиционных сил отказалась присоединиться к этому процессу. |
| As fighting intensified, the civilian population and hundreds of opposition fighters were trapped inside. | По мере нарастания боевых действий гражданское население и сотни оппозиционных боевиков оказались в ловушке. |
| It welcomed investigations into allegations of summary executions of opposition activists and called for the perpetrators to be prosecuted. | Канада приветствовала проведение расследований в отношении заявлений о суммарных казнях оппозиционных деятелей и призвала преследовать преступников по закону. |
| This is further supported by information received from retreating combatants and opposition forces leadership at the time (para. 107). | Эту информацию подтверждают данные, полученные в то время от отступающих комбатантов и командования оппозиционных сил» (пункт 107). |
| On 10 and 23 October, the National Assembly and Senate, respectively, adopted a draft law on the status of opposition political parties. | 10 и 23 октября Национальное собрание и Сенат, соответственно, приняли законопроект о статусе оппозиционных политических партий. |
| The Committee expresses its concern at reports of politically motivated harassment of opposition political leaders with a view to deterring their participation in future elections. | Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сообщениями о политически мотивированных преследованиях оппозиционных политических деятелей с целью недопущения их участия в будущих выборах. |
| It recommended that Djibouti allow the circulation of independent and opposition media and unblock information websites. | Организация рекомендовала Джибути позволить циркуляцию независимых и оппозиционных СМИ и разблокировать доступ к информационным веб-сайтам. |
| He reports numerous claims that members of the opposition political parties were arrested and held. | Он сообщает о многочисленных заявлениях об арестах и задержаниях членов оппозиционных политических партий. |
| In addition, he heard numerous allegations that members of the opposition political parties had been arrested and detained. | Кроме того, до него также дошли многочисленные сообщения об арестах и задержаниях членов оппозиционных политических партий. |
| Meanwhile, both the opposition political parties and the majority party are riven by internal discord. | Вместе с тем внутренние разногласия сказываются на оппозиционных политических партиях, а также на партиях президентского большинства. |