Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Оппозиционных

Примеры в контексте "Opposition - Оппозиционных"

Примеры: Opposition - Оппозиционных
Rome officials had promised to put up US$200,000 for the event, however bowing to ferocious opposition from the Vatican and conservative politicians, Rome's leftist mayor, Francesco Rutelli, on May 30, 2000 withdrew logistical and monetary support. Римские чиновники пообещали организаторам прайд-парада финансовую помощь в размере $200,000, однако, по давлением Ватикана и оппозиционных консервативных политиков, мэр Рима Франческо Рутелли 30 мая 2000 года отозвал материально-техническую и денежную поддержку.
Targeted repression, imprisonment of opposition leaders, press censorship, shortages, inflation, and wanton violence - Caracas is one the world's most dangerous cities - have created a situation that appears untenable in the medium term. Адресные репрессии, заключение под стражу оппозиционных лидеров, цезура прессы, дефициты, инфляция, беспричинное насилие - Каракас является одним из самых опасных городов мира - создают такую ситуацию, в которой сегодня жить невозможно.
In recent weeks, leaders of various opposition organizations in Georgia, such as Antisoros and Fairness, have been jailed on unfair accusations of plotting a coup on behalf of Russia. В последние недели лидеры различных оппозиционных организаций Грузии, таких как «Антисорос» и «Справедливость», попали в тюрьму по несправедливым обвинениям в подготовке государственного переворота, организованного Россией.
The meeting made it possible to recognize that the strategy defined on 10 November has fallen far short of achieving the hoped-for results, which has given rise to suspicion and frustration among certain opposition political parties. Это совещание позволило сделать вывод о том, что стратегия, принятая 10 ноября, отнюдь не приводит к желаемым результатам, что вызывает подозрения и чувства разочарования среди определенных оппозиционных политических партий.
Masassou, who led the Bashi group, was arrested; so was Zahid Ngoma, who led an opposition group. Масассу, возглавлявший группу баши, был арестован; такая же участь постигла и Захиди Нгому, возглавлявшего одну из оппозиционных групп.
Dozens of journalists from the pro-Government paper Politika published a letter saying that their reports of the opposition rallies had been censored and replaced by those of the official news agency Tanjug, which virtually ignored the rallies. Десятки журналистов из проправительственной газеты "Политика" опубликовали открытое письмо, в котором они утверждали, что их репортажи о манифестациях оппозиционных сил не пропускает цензура и они подменяются новостями официального информационного агентства ТАНЮГ, в которых об этих демонстрациях практически не говорится ни слова.
It was reported in July that persons living in the areas north of Kabul were not allowed by the Taliban to harvest their wheat in retaliation for their alleged support for the anti-Taliban opposition forces. В июле поступило сообщение о том, что движение "Талибан" не разрешило лицам, живущим в районах к северу от Кабула, собрать выращенный ими урожай пшеницы в ответ на их предполагаемую поддержку оппозиционных сил, выступающих против "Талибана".
The SPLA has never succeeded in carrying its war into northern Sudan, but a broader coalition of opposition forces rallied against Khartoum along Sudan's eastern flank could make a significant difference. НОАС никогда не удавалось перенести боевые действия на север Судана, однако более широкая коалиция оппозиционных Хартуму сил, сосредоточившаяся вдоль восточной границы Судана, может в значительной мере нарушить установившийся баланс.
It is described in the opposition media as the armed wing of Al-I'tisaam bil Kitaab wa Sunna, a successor organization to al-Itihaad al-Islaami formed in late 2006. Он представлен в оппозиционных средствах массовой информации как вооруженное крыло «Аль-Итисам бил Китаб ва Сунна» - организации-преемницы «Аль-Итихад аль-Ислами», сформированной в конце 2006 года.
She explained that she had needed to make difficult choices on the budget, to address declining revenue and a refusal by opposition in Congress to work with her. Она призналась, что была вынуждена принимать сложные решения по вопросам составления государственного бюджета в условиях ухудшающихся доходов и отказа оппозиционных партий от сотрудничества с ней по ключевым вопросам экономического планирования.
During the period under review, concern was expressed to the Working Group about the alleged incommunicado detention of persons suspected of having links with the Fuerza Democrática Republicana, an opposition party with no recognized legal status. За рассматриваемой период Рабочей группе была выражена озабоченность в связи с предполагаемым содержанием под стражей без связи с внешним миром лиц, подозреваемых в связях с Демократическим республиканским движением - одной из оппозиционных партий, не обладающей признанным правовым статусом.
The "paramilitary" phenomenon developed more strongly after 1980, when these groups stepped up the selective physical extermination of political opposition leaders, trade-union and social leaders, and State officials accused of collaborating with the guerrillas. Создание военизированных групп активизировалось после 1980 года, когда их члены стали все чаще прибегать к физическому устранению некоторых оппозиционных политических лидеров и профсоюзных и общественных руководителей, а также государственных деятелей, подозреваемых в сотрудничестве с партизанами.
The large military stockpiles, the growing military strength of the opposition movements, and President Siad Barre's desperate move to arm his own clan supporters resulted in the rampant proliferation of small arms and a population all too familiar with military weapons. Наличие в стране крупных военных арсеналов, крепнущая военная сила оппозиционных движений и продиктованное отчаянием решение президента Сиада Барре вооружить сторонников своего собственного клана - все это повлекло за собой безудержное распространение стрелкового оружия, в результате чего боевое оружие практически вошло в повседневную жизнь населения страны.
Subsequently, some of the communal council seats were progressively filled, either by elected opposition officials who defied the ADC-Ikibiri boycott call or by other candidates on the same lists of councillors. Впоследствии некоторые места в советах общин были постепенно заполнены выбранными должностными лицами оппозиционных партий, которые либо пренебрегли призывом ДАП-Икибири бойкотировать выборы, либо были заменены другими кандидатами, фигурировавшими в тех же списках депутатов в советы.
The Working Group has no reason to doubt that the harsh prison sentences all four defendants have received are in reprisal for their peaceful political activities and membership in opposition movements. У Рабочей группы нет оснований сомневаться в том, что суровые приговоры к долгосрочному тюремному заключению всех четырех осужденных вынесены как ответная мера в отношении их мирной политической деятельности и участия в оппозиционных движениях.
Finally, in his recent report to the Human Rights Council, the Secretary-General expressed concerns that the two main opposition leaders, Mir Hussein Mousavi and Mehdi Karoubi, remained under house arrest and had limited contacts with the outside world during the elections. И наконец, Генеральный секретарь в своем последнем докладе Совету по правам человека выразил озабоченность по поводу того, что во время выборов два главных оппозиционных лидера Ирана Мир Хосейн Мусави и Мехди Каруби находились под домашним арестом и имели лишь ограниченные возможности для контактов с внешним миром.
In February 2008, in a transnational joint investigation into a suspected Internet-based fund-raising bid, Norwegian and Swedish police authorities arrested six Somali-Nordic nationals who were reportedly coordinating a fund-raising session for the Somali opposition forces. В феврале 2008 года в рамках транснационального совместного расследования проводившейся на базе Интернета подозрительной акции в целях мобилизации ресурсов полицейские власти Норвегии и Швеции арестовали шесть граждан стран Северной Европы сомалийского происхождения, которые, согласно сообщениям, координировали мобилизационную ресурсную сессию в интересах сомалийских оппозиционных сил.
FIDH/CNLT/LTDH also reported that all civil society actors are targets human rights defenders, journalists, student activists, senior members of opposition political parties, lawyers and that this "war on terror" has also led to an upsurge in acts of torture. МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ128 также сообщили, что Закон затрагивает всех представителей гражданского общества: правозащитников, журналистов, активистов-студентов, руководящих работников политических оппозиционных партий, адвокатов и т.д. и что эта "борьба против терроризма" также приводит к расширению применения практики пыток.
Meanwhile on the same day in Abidjan, distribution of opposition and pro-FN newspapers was forbidden in zones under the control of the Government. Между тем в тот же день в Абиджане был введен запрет на распространение в зонах, находящихся под контролем правительства, оппозиционных газет и газет, выступающих в поддержку Новых сил.
Four other opposition or independent journalists and editors, Faramaz Novruzoğlu, Yaşar Agazade, Rovşan Kebirli and Nazim Quliyev, were imprisoned on charges of libel and insult after publishing articles about high-ranking political figures or alleging corruption in public office. Четырёх других оппозиционных и независимых журналистов и редакторов - Фарамаза Новрузоглу, Яшара Агазаде, Ровшана Кебирли и Назима Кулиева - приговорили к лишению свободы по обвинению в клевете и оскорблении личности, после того как они опубликовали статьи о высокопоставленных политических деятелях и коррупции в органах государственной власти.
It is also reported that police attempted to break into the office building of several opposition and independent news outlets, among them the Azadliq and Chag newspapers and the Turan agency. Также сообщалось, что полиция пыталась проникнуть в здания редакций нескольких оппозиционных и независимых информационных агентств, в частности в помещения газет "Азадлык" и "Шаг", а также в помещения агентства "Туран".
In June 1996, SSIA forces captured Akobo on the border between the Sudan and Ethiopia, where SPLA forces were active in support of a planned offensive into southern Blue Nile with the National Democratic Alliance (NDA), the umbrella group of opposition forces. В июне 1996 года силы Армии независимости юга Судана захватили населенный пункт Акобо, находящийся на границе между Суданом и Эфиопией, где активно действовала СНОА, готовясь к запланированному наступлению в южные районы Голубого Нила совместно с Национальным демократическим альянсом (НДА) - широкой группировкой оппозиционных сил.
A group of 12 opposition political parties, including FNL, Sahwanya-FRODEBU, CNDD, MSD and UPD, rejected the communal election results, alleging massive fraud and irregularities. Двенадцать оппозиционных политических партий, в том числе НОС, Сахвания-ФДБ, НСЗД, ДСД и СДР, отвергли результаты общинных выборов на том основании, что, по их мнению, в ходе выборов повсеместно отмечались подлоги и нарушения.
However, Adaani's gambit failed when Ethiopian troops invaded Somalia, reaching Mogadishu on 29 December 2006, and Adaani emerged as a patron of opposition forces in northern Mogadishu. Вместе с тем афера Адани провалилась, когда в Сомали вторглись эфиопские войска, которые 29 декабря 2006 года дошли до Могадишо, и Адани стал выступать в роли опекуна оппозиционных сил в северной части Могадишо.
The G-7, a group of opposition political parties, has further claimed that some of the legislation is not in conformity with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement and has called for the revision of those laws. Группа оппозиционных политических партий «Г7» также утверждает, что ряд законодательных актов противоречит букве и духу Соглашения Лина-Маркуси, и призывает пересмотреть эти законы.