Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Оппозиционных

Примеры в контексте "Opposition - Оппозиционных"

Примеры: Opposition - Оппозиционных
In 2006, some 400 verified campaign-related incidents were reported where opposition staff were harassed, fined or arrested. В 2006 году сообщалось об около 400 достоверно установленных и связанных с кампанией инцидентах, когда персонал оппозиционных кандидатов подвергался преследованию, штрафам или аресту.
A government counteroffensive in July demonstrated the weakness of opposition forces in the capital, but failed to sustain its early achievements. Контрнаступление, предпринятое правительством в июле 2009 года, продемонстрировало слабость оппозиционных сил в столице страны, однако правительственные войска не смогли сохранить достигнутые ранее успехи.
However, there have been reports indicating that opposition party representatives have been prevented from conducting electoral activities in some chiefdoms. Однако поступали сообщения о том, что представители оппозиционных партий лишались возможности проведения предвыборных мероприятий в некоторых районах, находящихся под управлением племенных вождей.
Facing increasing opposition in the government and a rapidly deteriorating political situation within the country, on 30 March 1844 Hérard dissolved the new Constitution and the Parliament. Столкнувшись с ростом оппозиционных настроений и резким ухудшением политической ситуации в стране, Эрар 30 марта распустил парламент.
The term came into wide use from the mid-1990s after Communist candidates won a number of regions from non-Communist opposition candidates. Термин начал широко употребляться с середины 1990-х годов после победы в ряде регионов оппозиционных кандидатов-коммунистов.
Several attempts by small groups of opposition fighters to infiltrate from Afghan territory into Tajikistan were repulsed by the Russian border forces shelling across the border. Неоднократные попытки небольших групп оппозиционных боевиков перебраться с афганской территории в Таджикистан пресекались российскими пограничниками, открывавшими огонь через границу.
In parallel with and at the same time as addressing the tasks enumerated in paragraph 1 of this document, ensuring the transformation of military-political opposition movements into political parties. Параллельно и синхронизированно с решением задач, сформулированных в пункте 1 настоящего документа, обеспечить превращение оппозиционных военно-политических движений в политические партии.
These were the first two regular elections since the multi-party democracy has started in the State and these elections were mostly boycotted by opposition political parties. Эти выборы стали первыми двумя очередными выборами после установления многопартийного демократического устройства, и они были бойкотированы большинством оппозиционных политических партий.
A number of opposition party activists sought sanctuary in the national party offices in Phnom Penh, while others hid in the provincial party offices. Ряд оппозиционных партийных активистов искали убежище в центральных отделениях партии, другие скрывались в провинциях.
With regard to the latter, legal actions have been initiated against non-governmental organizations, media bodies, trade unions and political parties who express opposition views. О последнем свидетельствуют судебные дела против неправительственных организаций, органов средств массовой информации, профсоюзов и политических партий, придерживающихся оппозиционных взглядов.
The opposition coalitions "Let us Save Togo" and "Arc-en-ciel" joined the meeting, but walked out during the proceedings. Участники оппозиционных коалиций «Спасем Того!» и «Радуга» участвовали в заседании, однако покинули зал до его завершения.
The latter have been under the control of opposition forces since 2012 and UNRWA has not, to date, been permitted to conduct cross-line missions. Последняя находится под контролем оппозиционных сил с 2012 года, и БАПОР до сих пор не было разрешено осуществить доставку помощи через линии конфронтации.
In September, blogger Gopalan Nair was sentenced to three months in jail after criticizing a judge's handling of a case involving opposition leaders. В сентябре блогера Гопалана Наира приговорили к трём месяцам лишения свободы. Он критиковал действия судьи, который разбирал дело с участием оппозиционных лидеров.
Nasserist activists were among the founders of Kefaya, a major opposition force during Mubarak's rule. Последователи Насера входили в число основателей движения «Кефайя», бывшего одной из основных оппозиционных Мубараку сил.
During April 1992, many industrial figures and politicians from both the government and the opposition were arrested on charges of corruption. В апреле 1992 года по обвинению в коррупции были арестованы ряд итальянских промышленников и политиков из разных партий, в том числе и оппозиционных.
Sometimes, the DGSI warns certain opposition leaders in exile when someone defects to the opposite side. Иногда МВД оповещает оппозиционных лидеров о том, что кто-то хочет перейти на их сторону.
They were released amid gunfire towards the Hakimi Valley from where they were able to reach Garm with the assistance of opposition fighters. Во время обстрела они были освобождены и, оказавшись в Хакимской долине, они смогли оттуда добраться до Гарма с помощью оппозиционных боевиков.
Article 19 provided examples of the use of these laws and indicated that the offence of sedition had often been employed against opposition politicians. Статья 19 приводит примеры использования этих законов и указывает, что против оппозиционных политиков зачастую выдвигаются обвинения в преступном подстрекательстве к мятежу.
Theongoing criminal proceedings against opposition politicians, including Tymoshenko, together with the impact of changes in the electoral law to favor the president and his supporters, are weakening opposition forces. Текущие уголовные дела в отношении оппозиционных политиков, в том числе Тимошенко, вместе с изменениями в избирательном законе, которые играют на руку президенту и его сторонникам, являются ослаблением оппозиционных сил.
In the course of the year, a number of politically-motivated cases against opposition figures were heard before the law courts, including that of the leader of the opposition party People's Movement for Democratic Change (PMDC), Charles Margai. На протяжении года в судах был рассмотрен ряд политически мотивированных дел против оппозиционных фигур, в том числе лидера оппозиционной партии - Народного движения за демократические преобразования (НДДП) - Чарльза Маргая.
It recommended ending the practice of inappropriate/unnecessary tax inspections by the State Tax Service on independent and opposition TV stations, newspapers and publishers. В ней рекомендовалось покончить с практикой неуместных/ненужных налоговых инспекций, проводимых Государственной налоговой службой в независимых и оппозиционных телевизионных компаниях, газетах и издательствах.
On 11 July 2008, JEM and SLA-Unity issued a joint statement by the opposition movements within the context of the Geneva/Darfur Humanitarian Dialogue. Однако наряду с этим существенное количество нового оружия и боеприпасов попадает и в руки дарфурских оппозиционных групп, позволяя им вести операции против правительственных сил.
Government representatives and state-controlled media repeatedly accused human rights defenders and members of the opposition movement of working for foreign interests and being "anti-Russian". Представители власти и государственные СМИ неоднократно обвиняли правозащитников и сторонников оппозиционных движений в «антироссийских» настроениях, а также в том, что те действуют в интересах иностранных государств.
The new strategic arms-reduction treaty, which is still a work in progress, and the CTBT have already aroused skepticism from opposition legislators and opinion-makers. Новый договор по сокращению стратегических вооружений, который все еще находится в процесс доработки, а также ДВЗЯИ уже вызвали волну скептицизма у оппозиционных законодателей, а также у людей, формирующих общественное мнение.
Independent observers from the European Union and elsewhere began to report serious irregularities in the Kibaki strongholds, where opposition party representatives were denied access to polling sites. Независимые наблюдатели от Европейского Союза и других стран начали сообщать о серьезных нарушениях в голосовании в пользу Кибаки, представители оппозиционных партий в этих районах были лишены доступа к избирательным участкам.