| Well, this is actually the opposite of Facebook. | Нет, это как Фейсбук наоборот. |
| However, it seems to us that the Council did exactly the opposite. | Однако, по нашему мнению, Совет поступает как раз наоборот. |
| In his view, the opposite should be the case. | С его точки зрения, все должно быть наоборот. |
| Regrettably, the occupying Power has been doing exactly the opposite. | К сожалению, оккупирующая держава поступила прямо наоборот. |
| The opposite is also true: development is good for democracy. | И наоборот, развитие содействует демократии. |
| In other words, it is political will and negotiations that can put the machinery into motion, not the opposite. | Иными словами, именно политическая воля и переговоры приводят механизм в действие, а никак не наоборот. |
| Maybe it's exactly the opposite. | Все может быть с точностью до наоборот. |
| You knew he would do the opposite. | Ты знал, что он сделает все наоборот. |
| It's pretty much the opposite for me. | А у меня как раз наоборот. |
| But I believe the opposite to be true. | Но я считаю, что всё как раз наоборот. |
| In fact, I said just the opposite. | Наоборот, я сказал совсем противоположное. |
| At present, the complete opposite is happening. | Сейчас все происходит как раз наоборот. |
| But I think that the opposite is the case. | Но мне думается, что дело-то обстоит как раз наоборот. |
| He's the opposite, really. | Он не наивный, совсем даже наоборот. |
| Actually, I hope it's the opposite of that. | Вообще-то, я надеюсь, что все было совсем наоборот. |
| In fact, it's exactly the opposite. | На деле, всё совсем наоборот. |
| Concentric circles, not the opposite. then you'll be in real trouble. | Концентрические круги, не наоборот тогда ты будешь в настоящей беде. |
| With me and Lydia it's the opposite. | У меня с Лидией всё наоборот. |
| She votes one way, he votes the opposite. | Как бы она не проголосовала, он проголосует наоборот. |
| For parents, of course, everything is just the opposite. | Для родителей, конечно, всё наоборот. |
| It's really almost the opposite. | На самом деле, почти наоборот. |
| Everything you taught me, I did the opposite. | Всё, чему вы меня учили, я сделал наоборот. |
| Well, I assure you, the truth is precisely the opposite. | Что ж, я вас уверяю, правда в точности наоборот. |
| Except I'm exactly the opposite. | Только со мной все совсем наоборот. |
| No, no, just the opposite. | Нет, нет, совсем наоборот. |