Well, this is actually the opposite of Facebook. |
Нет, это как Фейсбук наоборот. |
However, it seems to us that the Council did exactly the opposite. |
Однако, по нашему мнению, Совет поступает как раз наоборот. |
In his view, the opposite should be the case. |
С его точки зрения, все должно быть наоборот. |
Regrettably, the occupying Power has been doing exactly the opposite. |
К сожалению, оккупирующая держава поступила прямо наоборот. |
The opposite is also true: development is good for democracy. |
И наоборот, развитие содействует демократии. |
In other words, it is political will and negotiations that can put the machinery into motion, not the opposite. |
Иными словами, именно политическая воля и переговоры приводят механизм в действие, а никак не наоборот. |
Maybe it's exactly the opposite. |
Все может быть с точностью до наоборот. |
You knew he would do the opposite. |
Ты знал, что он сделает все наоборот. |
It's pretty much the opposite for me. |
А у меня как раз наоборот. |
But I believe the opposite to be true. |
Но я считаю, что всё как раз наоборот. |
In fact, I said just the opposite. |
Наоборот, я сказал совсем противоположное. |
At present, the complete opposite is happening. |
Сейчас все происходит как раз наоборот. |
But I think that the opposite is the case. |
Но мне думается, что дело-то обстоит как раз наоборот. |
He's the opposite, really. |
Он не наивный, совсем даже наоборот. |
Actually, I hope it's the opposite of that. |
Вообще-то, я надеюсь, что все было совсем наоборот. |
In fact, it's exactly the opposite. |
На деле, всё совсем наоборот. |
Concentric circles, not the opposite. then you'll be in real trouble. |
Концентрические круги, не наоборот тогда ты будешь в настоящей беде. |
With me and Lydia it's the opposite. |
У меня с Лидией всё наоборот. |
She votes one way, he votes the opposite. |
Как бы она не проголосовала, он проголосует наоборот. |
For parents, of course, everything is just the opposite. |
Для родителей, конечно, всё наоборот. |
It's really almost the opposite. |
На самом деле, почти наоборот. |
Everything you taught me, I did the opposite. |
Всё, чему вы меня учили, я сделал наоборот. |
Well, I assure you, the truth is precisely the opposite. |
Что ж, я вас уверяю, правда в точности наоборот. |
Except I'm exactly the opposite. |
Только со мной все совсем наоборот. |
No, no, just the opposite. |
Нет, нет, совсем наоборот. |