So I decide to do the opposite and I say to Glen, |
И я решила поступить наоборот, и сказала Гленну: |
When all you've done since we hooked back up is the opposite. |
Но пока что ты делаешь всё наоборот. |
No one does opposite day anymore, Harry, what are we? |
Никто уже не говорит "День Наоборот", Гарри, кто мы по твоему? |
The opposite - I'm trying to be smart enough to understand why you'd let yourself get roped into this. |
Наоборот, я пытаюсь быть очень умным, чтобы понять, как ты позволила себя в это втянуть. |
I always lay the knives north to south, the spoons the opposite. |
Ножи я всегда кладу остриём на юг. А ложки наоборот. |
Having made clear that we have no plans to test again, we can have no interest in seeing the negotiations fail - just the opposite. |
Совершенно определенно заявив о том, что у нас нет планов вновь проводить испытания, мы не можем быть заинтересованы в неудачном исходе переговоров - как раз наоборот. |
While most countries with dualistic systems gave precedence to international law in such cases, Norway was one of the few countries to do the opposite. |
Хотя большинство стран, придерживающихся дуалистской концепции, отдает предпочтение верховенству международного права, Норвегия относится к немногим странам, которые поступают наоборот. |
Rather, the opposite seems to be true. |
Это верно с точностью до наоборот. |
The Project avoids addressing individual discrimination grounds in the opposite, it focuses attention on the phenomenon of multiple discrimination, its specificities and expressions. |
Проект отходит от работы с основаниями для дискриминации по отдельности; наоборот, основное внимание в нем уделяется феномену множественной дискриминации, его особенностям и проявлениям. |
This study finds that it is the decision to improve ICT uptake that leads to GDP growth and not the opposite. |
Это исследование позволило сделать вывод о том, что именно более активное внедрение ИКТ ведет к росту ВВП, а не наоборот. |
What's the opposite of "thank you"? |
Как сказать "спасибо" наоборот? |
Well you know what she's like, I tell her something and she'll go in the opposite direction. |
Ты же знаешь ее, я ей что-то говорю, а она делает все ровно наоборот. |
What they don't realize, it's... it's really just the opposite. |
Но они не понимают, что на самом деле как раз наоборот. |
It might well be the opposite but that is not the justification for rejecting imperial links. |
И хотя дело, возможно, обстоит как раз наоборот, причины отрицания имперских отношений кроются не в этом. |
Decades of actions based on the assumption that policies aimed at increasing economic growth and expanding markets would simultaneously advance social development have shown that sometimes the opposite is true. |
Десятилетия действий, основанных на том предположении, что политика, нацеленная на увеличение экономического роста и расширение рынков, будет одновременно содействовать социальному развитию, показывают, что порой на деле все происходит как раз наоборот. |
So, in my delegation's opinion, the General Assembly should not be presenting names to the Security Council, but rather the opposite. |
Таким образом, на взгляд моей делегации, Генеральная Ассамблея не должна представлять кандидатуры Совету Безопасности, все должно происходить как раз наоборот. |
It does the opposite of what I'm telling it to do. |
Ты делаешь все наоборот тому, что говорю я. |
And I'm thinking we just do the opposite of those things, And we can slow down your labor. |
И мне кажется, если сделать все наоборот, то мы сможем замедлить твои роды. |
You'd think that marriage would just cool things off, but for us, it's just the opposite. |
Вы думаете, что тот брак был просто отличной вещью, но для нас, это как раз наоборот. |
No, no, that's-that's the opposite of what I just said. |
Нет, я же сказал как раз наоборот. |
But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you that if you take a closer look, I'm a good guy. |
Но в этой главе, я сделаю наоборот и покажу вам, что, если вы, посмотрите ближе, я хороший парень. |
At first, I was worried that it might take the edge off my senses, but it's the opposite. |
Сначала я беспокоилась, что это возможно ограничит мои чувства, но все наоборот. |
In a month or two it will be the opposite. |
Ну, через 2-3 года,... наверняка, будет наоборот. |
The idea of the assignment was to do the opposite or what we normally do. |
Идея задания в том, чтобы вести себя наоборот или как обычно. |
Another example showing that the aim of cooperation between Brazil's federal entities is compliance with international norms, and not the opposite, is the complementarity between the National Mechanism to Prevent and Combat Torture and state mechanisms. |
Другой пример того, что сотрудничество, налаженное бразильским государством между своими субъектами федерации, ставит цель обеспечения соответствия международным нормам, а не наоборот - взаимодополняющий характер взаимодействия Национального механизма по предупреждению и пресечению пыток с механизмами в регионах. |