Travelling space does not do any harm to anyone - in opposite, like all journeys, it broadens our mind and creates new pioneering spirit which is urgently needed by our countries and our planet. |
Микрогравитации и космических путешествий вреда кому-либо - наоборот: они расширяют кругозор и привлечь новых новаторский дух, мы нуждаемся в стране и нашей планеты в срочном порядке. |
Musicians state that there is a trouble with instruments by Alexander Rabinovich, a strange thing happens: it is impossible to get accustomed to them; on the opposite, every year new capabilities are found in them. |
Музыканты утверждают, что с инструментами Александра Рабиновича происходит удивительная вещь: к ним невозможно привыкнуть, наоборот - с каждым годом в них открываются все новые возможности. |
Just the opposite, by the public administration reform, i.e. by devolving the state's responsibilities onto self-governing authorities there has been a significant reduction in the number of kindergartens. |
Наоборот, в результате реформы системы государственного управления, которая предусматривала передачу обязанностей, ранее исполнявшихся государством, органам самоуправления, число детских садов существенно сократилось. |
Now listen, if you're unsure what to do, Doug over there has been an intern for nine years, so just watch what he does and do the opposite. |
Теперь слушай, если не уверена что надо делать, то смотри на Дага - он стажируется здесь 9 лет, и делай все наоборот. |
But study after study showed that the very opposite was true, that after the disturbances, the plants and animals would recombine in radically different ways. |
Но исследование за исследованием показывали, что всё совсем наоборот что, будучи потревоженными, растения и животные воссоединяются совершенно другим образом. |
It is everywhere undone by arbitrariness. I do this and it matters not a jot if I do the opposite. |
Я делаю выбор, но если бы я сделал наоборот, ничего не изменилось бы ни на йоту. |
Therefore, under the assumption of negative co-relation between prices and quantities, if the fruit was marketed in small quantities and its price was high (or opposite) there should be upward bias in the index. |
Таким образом, допуская наличие отрицательной корреляции между ценами и объемами и возможность реализации конкретного вида фруктов в небольших количествах по высоким ценам (или наоборот), следует сделать вывод о смещении индекса в сторону завышения. |
On the opposite side, Governments may adopt a market-oriented approach to social protection, and may therefore regard the latter as a service that is delivered by for-profit market mechanisms. |
И наоборот, правительства могут придерживаться в вопросе о социальной защите рыночного подхода, исходя из которого социальная защита рассматривается как услуга, предоставляемая работающими на получение прибыли рыночными механизмами. |
Unfortunately, there is a real danger that we may see the opposite, with the euro going to $1.50 or beyond. |
К сожалению, существует реальная опасность того, что мы, наоборот, станем свидетелями того, как курс евро достигнет 1,50 доллара или более. |
In response to an earlier question, she said that priority was accorded to monogamy; it was therefore possible, through the courts, to revert from a polygamous to a monogamous regime, but not the opposite. |
В ответ на один из предыдущих вопросов она говорит, что приоритет отдается единобрачию; поэтому в судебном порядке можно перейти от многобрачия к единобрачию, но не наоборот. |
And then, for me, I have the opposite thing which is that it has been so hard for me to get the space that I need from my parents. |
А у меня проблема с точностью до наоборот, и это так сложно для меня, родители не давали мне спокойно вздохнуть. |
We know the practice that heads of the defeated enemies or on the contrary, of very respected members of the society, but with totally opposite purposes, were put out for general observation. |
Известна практика, когда головы поверженных врагов, либо, наоборот, очень уважаемых членов общества, конечно же, с диаметрально противоположными целями, выставлялись на всеобщее обозрение. |
The opposite seems to me to be true: the real division would be a continuation of fruitless and antagonizing exchanges in the Open-ended Working Group without any time agenda. |
По-моему, как раз наоборот: к реальному раздору приведет продолжение не ограниченных во времени бесплодных и антагонистических дискуссий в Рабочей группе открытого состава. |
In fact, the opposite is true: the logic of national sovereignty has staged a comeback, with major economies consistently undermining cooperation on issues ranging from security to trade to climate change. |
На самом деле, с точностью до наоборот: аргументация национальной независимости стимулировала возврат в прежнее состояние, при котором страны с промышленно развитой экономикой сводят на нет сотрудничество по проблемам, связанным с безопасностью, торговлей и изменениями климата. |
It should, because the top five traits of post-traumaticgrowth are essentially the direct opposite of the top five regretsof the dying. |
Так и должно быть, ведь 5 характерных признаковпосттравматического роста с точностью до наоборот повторяют 5основных сожалений умирающих. |
This is not only different from substitution, it is the opposite of it.' |
Но это не повод его разлюбить - скорее наоборот». |
Some kings tend to be amnesiac, others in the opposite, I suppose... whatever that is... |
У некоторых королей размаха не хватает, а вот у других все наоборот |
And we do the opposite - the bigger we are, the more rules we we end up with the Encyclopedia Britannica of rules. |
А мы поступаем наоборот - чем крупнее наша организация, тем больше правил мы создаём. |
But you can't just pretend to care, because Klaus will know better, so you do the opposite. |
Но ты не можешь делать вид, что она тебе небезразлична, потому что иначе Клаус все поймет, Так что ты все делаешь наоборот. |
The German dogma of "no payments without counter-performance and control" was thus off the table, and the bargain struck in the early hours of the morning was exactly the opposite of what she had wanted. |
Немецкая догма «никаких платежей без счетчика производительности и контроля», таким образом, была снята с повестки дня, и сделку заключили в начале утра с точностью до наоборот от того, что она хотела. |
In fact, it does just the opposite, because when someone asks you what you want to be, you can't reply with 20 different things, though well-meaning adults will likely chuckle and be like, |
Скорее, наоборот: когда кто-то спрашивает тебя, кем ты хочешь быть, ты не можешь выдать 20 вариантов. |
when, in effect, that was the opposite case: Bob Colescott, African-American artist; Leon Golub, a white artist. |
На самом же деле всё было наоборот: Боб Коулскотт - афро-американский художник, а Леон Голуб - «белый» художник. |
The opposite was observed in rural areas: women who had migrated between rural areas exhibited higher-risk behaviours than those who had not, but this was not the case for men who had migrated between rural areas. |
В сельских районах наоборот: женщины, переезжавшие из одних сельских районов в другие, вели себя более рискованно, чем никуда не выезжавшие женщины, чего не скажешь о мужчинах, мигрировавших между сельскими районами. |
I am absolutely sure that useful acquaintances and contacts are such only if there is mutual understanding and mutual return when you have a possibility to help and, just the opposite, when you can find understanding and necessary support among the people with whom you work. |
Абсолютно уверен в том, что полезные знакомства, связи являются таковыми только в том случае, если есть взаимопонимание и взаимоотдача, когда у тебя есть возможность помочь, и наоборот, когда ты можешь найти понимание и необходимую поддержку в людях, с которыми работаешь. |
Are the market forces the engines and the public sector the follower or the opposite, or is no unique pattern identifiable? |
Являются ли рыночные силы ведущими, государственный сектор ведомым или, наоборот, на этот вопрос не может быть одного ответа? |