How do you know that the next section to this one is an opposite pole? | Как вы узнаете, что в следующей секции, противоположный полюс? |
A regression will feature the opposite pattern, with offshore facies changing to nearshore ones. | Регрессия будет иметь противоположный вид, глубоководные фации сменяются прибрежными. |
(b) Vertically, on the end opposite to the shut-off valve assembly; | Ь) в вертикальном направлении - на противоположный торец; |
Katz, a law firm famous for its anti-shareholders'-rights positions, used the opposite argument: No real-world crisis has shown that the current system needs radical revision. | Katz, известная своей позицией, направленной против держателей акций, использовала противоположный аргумент: «Ни один реальный мировой кризис не показал того, что система нуждается в радикальной ревизии. |
The amendment now proposed by the representative of the United States would suggest the opposite of what the Commission intended to convey. | В поправке, предлагаемой в настоящий момент представителем Соединенных Штатов Америки, заложен смысл, противоположный тому, который намеревается передать Комиссия. |
I looked at the address and saw that she lived opposite the cemetery. | Я посмотрел на адрес и увидел, что она жила напротив кладбища. |
Since 1905, opposite "Le Sphinx", at number 16 Boulevard Edgar-Quinet, Maximilian Voloshin rented a studio. | С 1905 года, прямо напротив «Сфинкса», в доме номер 16, бульвар Эдгар-Кине, снимал мастерскую Максимилиан Волошин. |
But would you please inform the lady opposite that I have first call upon your services and expertise? | Но можешь передать леди напротив, что я первый попросил твоей помощи. |
Under mounting pressure, the detachment was disarmed on February 29, 1920 on the Chinese shore of Ussuri Bay, opposite Bikin Station. | Под давлением Временного правительства отряд был разоружён 29 февраля 1920 г. на китайском берегу Уссури близ устья Нора, напротив станции Бикин. |
This beautiful Art Nouveau building, dating back to the 19th century, is situated in the very heart of Marienbad - opposite the Colonnade and the Singing Fountain and has rendered its services ever since 1834. | Это прекрасное здание в стиле модерн, построенное в начале XIX века, находится в самом центре Марианских Лазней - напротив колоннады и Поющего фонтана, и предлагает свои услуги уже с 1834 года. Его знаменитыми гостями были, например, И.В. |
? The VCC is equipped with an engine of permanent magnets and a frequency reverser that identifies when the refrigerator needs higher cooling capacity and than increases its rotation, or in the opposite case, reduces it when the ideal internal temperature was reached. | ? VCC оснащен двигателем с постоянным магнитом и переключателем частот, который определяет, когда холодильнику требуется более высокая охлаждающая способность и увеличивает обороты, или наоборот, уменьшает их по достижении идеальной комнатной температуры. |
It was suggested that in endeavouring to pinpoint the concept the two terms should not be separated; it was in fact the object and purpose of the treaty that made it possible to say what the essential provisions of the treaty were, and not the opposite. | Было отмечено, что для того, чтобы попытаться уточнить это понятие, важно было не разделять эти два термина; кроме того, скорее объект и цель договора позволяют сказать, какие из его положений являются существенно важными, а не наоборот. |
Women, exact opposite. | Женщины - вам наоборот. |
I had hoped just the opposite. | А я как раз наоборот. |
Therefore, under the assumption of negative co-relation between prices and quantities, if the fruit was marketed in small quantities and its price was high (or opposite) there should be upward bias in the index. | Таким образом, допуская наличие отрицательной корреляции между ценами и объемами и возможность реализации конкретного вида фруктов в небольших количествах по высоким ценам (или наоборот), следует сделать вывод о смещении индекса в сторону завышения. |
Maintaining this arms embargo as it is presently applied will ensure the opposite of what was intended. | Сохранение действующего эмбарго на поставки вооружений в его нынешнем виде будет иметь эффект, обратный желаемому. |
Any attempts to circumvent the Assembly will have the opposite and unintended effect of alienating the majority of the United Nations membership as well as compromising the integrity and credibility of the Organization. | Попытки обойти Ассамблею дадут обратный, непредсказуемый результат, а именно приведут к отстранению большинства членов Организации Объединенных Наций от процесса принятия решений и подрыву авторитета Организации и доверия к ней. |
Instead of capital flowing from rich to poor, just the opposite happened: it flowed from poor to rich, the overwhelmingly largest stream going to the US, whose rate of capital inflow is now the largest of any country, anywhere, anytime. | Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток: от бедных к богатым полноводной рекой он направился в США, индекс притока капитала которых сегодня больше, чем где и когда бы то ни было. |
Boom, gun it in the opposite direction. | Схватить за хвост и дать обратный ход. |
The second number is the conversion in the opposite direction (i.e. there are about 0.3 meters in a foot). | Второе число показывает обратный пересчет (то есть примерно 0.3 метра в футе). |
I can't be in a relationship with somebody who is literally the opposite of everything I stand for. | Я не могу быть с кем-то, кто буквально полная противоположность всем моим убеждениям. |
The impact of soccer globalization on African countries appears to be just the opposite. | Воздействие глобализации футбола на африканские страны, похоже показывает обратную противоположность. |
We found a way to make it like home even though it was the opposite of home. | Мы нашли способ сделать базу похожей на дом, несмотря на то, что по сути это противоположность дому. |
Empty... the opposite of full. | Пуст... противоположность полному. |
As this definition reveals, the "niche" market approach is apparently opposite to the "globally" induced approach to specialization. | Подход, ориентированный на "нишевый" рынок, на первый взгляд, может представляться как прямая противоположность "глобального" подхода к специализации. |
That's just because we're standing on opposite sides. | Это потому что мы стоим с другой стороны. |
Giliat is the opposite direction. | Гилеад в другой стороне. |
At the opposite end of the spectrum, Scandinavia is notorious among economists for high taxes and government spending. | С другой стороны Скандинавия печально известна среди экономистов высокими налогами и правительственными расходами. |
She then entered one of the lockers and appeared in another one on the opposite side of the stage to perform"(You Drive Me) Crazy". | Потом она забиралась в один из шкафчиков и оказывалась на другой стороне сцены, после чего шло исполнение «(You Drive Me) Crazy». |
At 0720 hours, opposite the pumping station, another enemy patrol comprising 10 soldiers crossed the technical fence and joined the first patrol. | В 07 ч. 20 м. напротив насосной станции другой патруль израильских вражеских сил в составе десяти военнослужащих также проследовал за техническое заграждение и присоединился к первому патрулю. |
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. | Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны. |
He continued, Game of Thrones pulled no punches and showed no quarter this week as we witnessed one of the fiercest and most engaging battles the show's ever produced, featuring major fan-favorite characters on opposite sides of the fight. | Он продолжил: «"Игра престолов" не церемонилась и не показала ни четвертака на этой неделе, так как мы стали свидетелями одной из самых яростных и самых увлекательных битв когда-либо созданных на этом шоу, с участием основных любимых фанатами персонажей по разные стороны битвы. |
Why don't we just go over to his house and stand on opposite sides of the room and see which one of us he runs to? | Почему бы нам не поехать к нему и не встать по разные стороны комнаты, чтобы посомтреть, к кому он побежит? |
From opposite sides of the country. | По разные стороны континента. |
The phases, however, are opposite; when the terrestrial observer sees the full Moon, the lunar observer sees a "new Earth", and vice versa. | Земля видна с Луны в разных фазах, так же как Луна показывает разные фазы для земного наблюдателя, но они противоположны: когда земной наблюдатель видит полную Луну, лунный наблюдатель будет видеть «новую Землю», и наоборот. |
We live on opposite sides of the country. | Мы живём в разных частях страны. |
I don't know how you band work from opposite sides of the country. | Я понятия не имею, как группа может работать из разных концов страны. |
So the very nature of the spinning causes Jupiter to not just have one jet stream but many jet streams going in opposite directions along the planet. | Само вращение приводит к тому, что потоков на Юпитере не один, а множество, и движутся они в разных направлениях. |
Opposite ends of the field? | Или в разных концах поля? |
Are women now better represented at the various levels of political decision-making than they were before, or is the opposite true? | Увеличилось или, наоборот, уменьшилось представительство женщин в процессе принятия политических решений на разных уровнях? |
You do the opposite of what I ask! | Ты против всего, что бы я ни сказал. |
Adoha, it's a petition opposing a bar that might open opposite the school. | Адога, это петиция против бара, который, возможно, откроется напротив школы. |
There have never been any such violations in the opposite direction, Cuba has never been a base for illegal operations against our neighbour's territorial airspace. | Куба никогда не совершала подобные нарушения в противоположную сторону и никогда не служила базой для незаконных операций против территориального воздушного пространства нашего соседа. |
For several days UN intelligence sources had reported heavy North Korean concentrations across the Naktong opposite the ROK 1st Division. | В течение нескольких дней разведка объединённых сил получала доклады от своих источников о высокой концентрации северокорейцев у Нактонгана стоявших против 1-й южнокорейской дивизии. |
While former Soviet republics such as Kazakhstan that have yet to abolish the death penalty have taken action to reduce the number of capital crimes, many retentionist countries have exhibited a tendency in the opposite direction. | Так, например, на основании федерального закона смертный приговор может быть вынесен за некоторые весьма тяжкие преступления, воинские преступления и преступления против государства, которые наносят весьма серьезный вред и совершаются при отягчающих обстоятельствах. |
Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. | Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол. |
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. | Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор. |
Mr. Doyle said he could not support the German proposal, which was the precise opposite of what the Commission was trying to achieve. | Г-н Дойл говорит, что не может поддержать предложение Германии, которое полностью противоречит цели, к которой стремится Комиссия. |
The current set-up, moreover, puts at risk the quality and timeliness of the advice and guidance provided, and militates against a proactive approach in favour of firefighting, the opposite of the culture of preventive diplomacy the Organization is seeking to foster. | Более того, сложившаяся в настоящее время практика ставит под угрозу качество и своевременность выработки рекомендаций и предоставления консультаций и подменяет инициативный подход принципом «тушения пожара», что противоречит культуре превентивной дипломатии, которую стремится привить Организация. |
Thus the effect of an objection to a reservation was that the provisions to which the reservation related did not apply between the two States, which was often the opposite of what the objecting State wanted, particularly within the field of human rights. | Таким образом, последствия возражения в отношении оговорки заключаются в том, что положения, с которыми связана оговорка, не применяются в отношениях между двумя государствами, что зачастую противоречит желанию возражающего государства, особенно в области прав человека. |
Doubly ironic, in this case, because their absolutism is in fact the opposite of faith. | Вдвойне иронично то, что их абсолютизм, на самом деле, противоречит вере. |
That's the opposite of what I just said. | Это противоречит тому, что я только что сказала. |
It's the opposite of smoking gun. | Чёрт, это совсем не улика. |
In fact, I'm sure I said the opposite. | Мне кажется, я даже сказал совсем не это. |
And this was another killer app - the very opposite of a killer, because it doubled, and then more than doubled, human life expectancy. | И это был другой killer app - действительно, совсем не киллер - так как продолжительность жизни удвоилась. |
In fact, the opposite may be true. | На самом деле может это совсем не так. |
'Cause you guys are some kind of opposite. | Потому что вы совсем не похожи. |
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. | Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию. |
Such an exemption does not include the obligation to reimburse the costs to the opposite party when losing a civil trial. | Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела. |
Nor is a person who appeals against a decision responsible for the opposite party's litigation costs. | В равной степени лицо, обжаловающее то или иное решение, не отвечает за покрытие судебных издержек противной стороны. |
Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party - repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. | Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны. |
I will educate the gentleman opposite if he wishes. | Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает. |
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. | Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный. |
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. | Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер. |
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. | Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход. |
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. | Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. | Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод. |
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. | Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов. |