Английский - русский
Перевод слова Opposite

Перевод opposite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоположный (примеров 77)
Some countries have simultaneously been taking the opposite path. Некоторые же страны в то же самое время избирают противоположный маршрут.
In contrast to international standards, purely national standards can have the opposite effects. В отличие от международных стандартов чисто национальные стандарты могут дать противоположный эффект.
One fails to see in what sense the opposite approach, i.e. setting aside any idea of prior resort to amicable means relying exclusively on the discretion of the allegedly injured State was viewed as inescapable. Невозможно понять, почему был признан неизбежным противоположный подход, т.е. отказ от любой идеи о предварительном использовании средств дружеского урегулирования, основанных исключительно на воле предположительно пострадавшего государства.
The opposite term "Occident" derives from the Latin word occidens, meaning west (lit. setting < occido fall/set). Противоположный термин «Запад» происходит от лат. occidens (, «там, где солнце садится»).
In this project I wanted to work in the opposite direction and find an absolute catalog, something that I couldn't interrupt, curate or edit by choice. В этом проекте я решила попробовать противоположный подход - оттолкнуться от абсолютного перечня, чего-то, что я не могу прервать, изменить или приукрасить по собственному желанию.
Больше примеров...
Напротив (примеров 753)
He and those elected in his party join other opposition members on the opposite side to the Government in the House of Assembly. Этот лидер и другие члены, избранные от его партии, совместно с другими членами оппозиции занимают в Палате собрания места напротив мест правительства.
Watching TV I realized that Hong Kong and Argentina are on opposite sides of the world. Расположенные на двух сторонах земного шара, Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
This suggests that, rather than viewing shareholder value and stakeholder value as mutually exclusive objectives, there are indications that the opposite is true, and that the two objectives are probably interdependent in the long run. Это говорит о том, что повышение стоимости предприятия как для заинтересованных субъектов, так и для акционеров не являются взаимоисключающими задачами, напротив, эти две задачи в долгосрочном плане по всей видимости, являются взаимосвязанными.
Hotel and ground transportation information boards and public telephones are located opposite the baggage carousels. Стойки такси, заказа гостиниц, информационныё табло и таксофоны находятся напротив транспортёров выдачи багажа.
At 1115 hours on 31 July 1995 a helicopter was seen at coordinates 720220 opposite Qirmaniyah, 2 kilometres from the international boundary. В 11 ч. 15 м. 31 июля 1995 года в точке с координатами 720220 напротив Кирмании был замечен вертолет, находившийся в 2 км от международной границы.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 561)
Up here, it was the opposite - complete freedom. Здесь, наверху, все было наоборот - полная свобода.
The opposite, while you are with me you are not OK. Полная противоположность, когда ты со мной, мне наоборот очень страшно.
But I think the truth is just the opposite. Но я думаю, что на самом деле всё наоборот.
Actually, exactly the opposite. В действительности, все с точностью наоборот.
No, in fact, it's the opposite. На самом деле, наоборот.
Больше примеров...
Обратный (примеров 39)
Solomon: If history is any guide the opposite is the case. Если история чему-то учит, то тут обратный случай.
The study advises caution about these results because it is clearly possible that the causality runs in the opposite direction. В материалах исследования рекомендуется проявлять осторожность в отношении этих результатов, поскольку вполне вероятно, что причинно-следственная связь носит обратный характер.
We also offer translations from other languages: Dutch, Norwegian, Finnish, Swedish, Japanese, Chinese and others and translations in the opposite direction with the help of foreign translators from the appropriate branches of STAR group. Возможен также перевод с других языков: голландского, норвежского, финского, шведского, японского, китайского и других, а также обратный перевод с привлечением переводчиков из соответствующих подразделений группы STAR.
While the task force favoured a human rights-based approach to development, an opposite approach whereby human rights are understood from the perspective of development would better depict the right to development as a right of nations. И хотя целевая группа выступает за основанный на правах человека подход к развитию, обратный подход, согласно которому права человека рассматриваются с точки зрения развития, лучше отображает право на развитие в качестве права народов.
The opposite is happening - many Serbian families are coming back to Kosovo to build their future in their country. Наблюдается как раз обратный процесс - многие сербские семьи возвращаются назад в Косово, с тем чтобы строить свое будущее в своей стране.
Больше примеров...
Противоположность (примеров 244)
Civilization (singular) is, on the contrary, an evaluative moral category: the opposite of barbarism. Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: в противоположность варварству.
The opposite of play is depression. It's depression. Противоположность игры - это депрессия, депрессия.
I'll give you the opposite of your marriage. Я дам тебе противоположность твоего брака
It's the opposite of you. Это твоя полная противоположность.
What's the opposite of a massacre? Что есть противоположность бойни?
Больше примеров...
Другой (примеров 120)
The third painting, The Consummation of Empire, shifts the viewpoint to the opposite shore, approximately the site of the clearing in the first painting. На третьем полотне, «Расцвет» (The Consummation of Empire), точка обзора переносится на другой берег - примерно туда, где на первой картине находилось расчищенное место.
On the opposite side, followers of the Austrian School of economic thought, especially the ideas of Friedrich Hayek, assert that limited government and free enterprise form the only viable path to liberty and prosperity. С другой стороны, последователи австрийской школы экономической теории, в особенности идей Фридриха Хайека, утверждают, что ограничение власти правительства и свобода предпринимательства образуют единственный жизнеспособный путь к свободе и процветанию.
At the opposite end, hedgers provide liquidity and thus stabilize prices. С другой стороны, хеджеры увеличивают объем ликвидности и тем самым стабилизируют цены.
She used to be just the opposite. Раньше она была совсем другой.
So now, at the opposite, we know a lot of people who, in very difficult circumstances, manage to keep serenity, inner strength, inner freedom, confidence. С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях ухитряются сохранить спокойствие, внутреннюю силу, внутреннюю свободу, уверенность в себе.
Больше примеров...
Разные (примеров 70)
The trend is the opposite, Junior. Только направления разные, Младшая сестра.
We go to opposite ends of the room, and wherever he goes, that's home. Мы разойдемся в разные концы комнаты, и куда он пойдет, там и будет дом.
The inability to access fields, orchards, traditional grazing grounds, forests and markets has reduced income and employment opportunities and further limited communication and relations between families living on opposite sides of the administrative boundary line. Отсутствие доступа к полям, садам, традиционным пастбищным угодьям, лесам и рынкам сокращает возможности для получения дохода и трудоустройства и создает дополнительные трудности в поддержании контактов и связей между семьями, живущими по разные стороны административной границы.
The handles of the adjacent supports are embodied on the opposite sides with respect to a plane (L1-L2) passing across said axes (L1, L2). Ручки соседних опор выполнены по разные стороны от плоскости (L1-L2), проходящей через упомянутые оси (L1) и (L2).
Why don't we just go over to his house and stand on opposite sides of the room and see which one of us he runs to? Почему бы нам не поехать к нему и не встать по разные стороны комнаты, чтобы посомтреть, к кому он побежит?
Больше примеров...
Разных (примеров 52)
We were fighting on opposite sides, but it was the same war. Мы сражались на разных сторонах, но это была одна война.
They live on opposite sides of town. Они живут в разных концах города.
We're on the same curve, just on opposite ends. Мы на одной кривой, только на разных концах.
Okay, so, if all that stuff happened to us, then we are... the tree people growing in opposite directions and - Если все это случилось с нами, тогда мы... древесные люди, растущие в разных направлениях, и...
In some activities like "Transportation, storage and communication", "Mining" and "Construction" data reveal that women are better paid, the opposite of what happens generally, but the explanation lies in the different occupations performed by women in these activities. В некоторых видах деятельности, таких как транспорт, складское хозяйство и связь, горнодобывающая промышленность и строительство, как показывают данные, труд женщин оплачивается лучше, вопреки обычной практике, однако это объясняется тем, что в этих областях женщины работают в разных профессиях.
Больше примеров...
Против (примеров 76)
That was how it felt sitting opposite Sebastian at dinner that night. Вот что я чувствовал, сидя за ужином против Себастьяна в тот вечер.
Morrissey went to at least eight auditions, and in one read for the part of Icky opposite Paul McGann, who was reading for Billy. Прежде, чем получить роль, Моррисси прошёл по меньшей мере восемь прослушиваний, в одном из них читая текст своего персонажа Ики против Пола Макганна, читавшего роль Билли.
Well, that's me on the phone but I'm just the opposite in person. Ну, по телефону сложно говорить я не против личной встречи
What the objecting State would like to see in the sphere of human rights treaties was the opposite result, namely, that the reserving State should be regarded as a party to the treaty without the benefit of the reservation. В области договоров, касающихся прав человека, государство, сформулировавшее возражение против оговорки, желает достигнуть противоположного результата, а именно, чтобы государство, сформулировавшее оговорку, рассматривалось как участник договора, не использующее последствия оговорки.
Although most of the cars were assembled at Renault's Île Seguin plant located on an island in the river opposite Billancourt, the 4CV was also assembled in seven other countries. Большинство машин сошло с конвейера завода «Île Seguin» на острове посреди реки против Бийанкура, но вдобавок 4CV собирали в семи других странах.
Больше примеров...
Противолежащий (примеров 2)
Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол.
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор.
Больше примеров...
Противоречит (примеров 39)
That is the opposite of the ethical attitude to animals that we should be seeking to impart to children. Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям.
Borges correctly points out to him that this is precisely the opposite of a system of enumeration, but Funes is incapable of such understanding. Борхес пытается объяснить, что такая система в точности противоречит системе счёта, но Фунес не понимает его или не хочет понимать.
Knocking yourself out to cross a finish line - seems like the opposite of Buddhism to me. Изматывать себя, чтобы прибежать первым, как-то это кажется, противоречит буддизму.
This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия.
This is the opposite of the process described in textbooks and built into economic models, which always assume that financial expectations adapt to reality, not the other way round. Это полностью противоречит процессу, описанному в учебниках и встроенному в экономические модели: всегда считается, что финансовые ожидания адаптируются к реальности, а не наоборот.
Больше примеров...
Совсем не (примеров 35)
It's the opposite of smoking gun. Чёрт, это совсем не улика.
In fact, I'm sure I said the opposite. Мне кажется, я даже сказал совсем не это.
In fact, this is the opposite of working. Нас это совсем не устраивает.
This is the opposite of being alone! Это совсем не похоже на тишину и спокойствие!
It's like the opposite of happiness. Это совсем не похоже на радость!
Больше примеров...
Противной (примеров 7)
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию.
Such an exemption does not include the obligation to reimburse the costs to the opposite party when losing a civil trial. Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела.
Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial. Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела.
If the action is dismissed, the person whose property was restricted has the right to claim from the opposite party compensation for damages incurred (sect. 160). В случае отклонения иска лицо, собственность которого была объектом ограничений, имеет право требовать от противной стороны компенсации за нанесенный ему ущерб (статья 160).
I will educate the gentleman opposite if he wishes. Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает.
Больше примеров...
Прямо противоположный (примеров 5)
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров.
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный.
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер.
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход.
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип.
Больше примеров...
Диаметрально противоположный (примеров 2)
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод.
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов.
Больше примеров...