| Some countries have simultaneously been taking the opposite path. | Некоторые же страны в то же самое время избирают противоположный маршрут. |
| The term was created as an analogous opposite to the acronym RINO (Republican In Name Only). | Этот термин был создан как аналогичный и противоположный RINO (Республиканец только в названии), которые относятся к либеральным членам Республиканской партии США. |
| The charm antiquarks have the opposite charge (Q = -2⁄3), and flavour quantum numbers (C = -1). | Очарованный антикварк имеет противоположный заряд (Q = -2⁄3) и, соответственно, его ароматовое квантовое число C = -1. |
| She drew the Danish delegation's attention, however, to the fact that the end effect of some measures aimed at improving integration for minorities, such as quotas for access by the children of minorities to day-care centres, could prove the opposite to that intended. | Г-жа Джануари-Бурдилль, тем не менее, обращает внимание датской делегации на тот факт, что некоторые меры, направленные на содействие интеграции меньшинств, такие как квоты для поступления детей меньшинств в детские ясли, в конечном счете дают эффект, противоположный искомому. |
| It was suggested that the relationship between draft articles 4 and 5 be clarified, since they represented opposite sides of the issue: draft article 4 dealt with the possibility of the operation of the treaty ceasing, while draft article 5 contemplated the continuation of treaties. | Было предложено прояснить связь между проектами статей 4 и 5, ибо они отражают противоположный подход к одному и тому же вопросу: проект статьи 4 касается возможности прекращения договора, в то время как проект статьи 5 предусматривает продолжение действия договоров. |
| If you plan to install the painting opposite the window and it is near enough, the matte glass is better. | Если вы планируете повесить картину напротив окна, и оно достаточно близко, то лучше использовать матовое стекло. |
| She's taken the flat opposite. | Она заняла квартиру напротив. |
| The mouth of the Ruak river is at the Thai-Burma border opposite Laos, a spot known as the "Golden Triangle", a popular tourist destination. | Устье реки находится на границе Таиланда и Бирмы напротив Лаоса, в месте, известном как «Золотой треугольник». |
| It sits roughly opposite Wat Yan Nawa and is near the end of Sathon Road, where Taksin Bridge and the Saphan Taksin Station of the BTS Skytrain are located. | Он расположен примерно напротив буддийского храма En:Wat Yan Nawa и находится ближе к концу дороги Саторн, где расположены мост En:Taksin Bridge и станция Saphan Taksin En:BTS Skytrain. |
| During removal of the excess substance layer, the article undergoing treatment is situated on the surface of a supporting device, said surface being located opposite the movable mechanical removal device. | При удалении избыточного слоя субстанции обрабатываемое изделие размещают на поверхности опорного устройства, которую располагают напротив подвижного механического удаляющего устройства. |
| Oddly enough, the opposite is, probably. | Как ни странно, как раз наоборот, вероятно. |
| It's the opposite, I'm totally comfortable with it. | Наоборот, мне очень даже удобно. |
| In some ways, the opposite may even be the case, despite all the unsuccessful attempts of the past few years and after all this time of circular discussions. | В некотором смысле, скорее, может быть, даже наоборот, несмотря на все закончившиеся неудачей попытки последних нескольких лет и не прекращавшиеся все это время обсуждения по кругу. |
| it's the opposite of that | ? всё совсем наоборот? |
| For us, it's just the opposite. | У нас все наоборот. |
| They made cooperation difficult, if not impossible, and their effect was ultimately the opposite of what their proponents claimed to pursue. | Такие резолюции затрудняют сотрудничество, и даже делают его невозможным, а их последствия в конечном итоге дают обратный эффект по сравнению с тем, чего хотели добиться их сторонники. |
| For years now, the unilateral, restrictive United States actions against Cuba have had effects that are directly opposite to the outcome sought by the instigators of that policy during the cold war. | Многолетние односторонние рестриктивные действия Соединенных Штатов Америки против Кубы возымели эффект, обратный тому, на который рассчитывали вдохновители этой политики времен «холодной войны». |
| The opposite would be counterproductive | В противном случае это даст обратный результат. |
| Today we realize that embarking on this same road in the opposite direction, towards disarmament, will be equally long, costly and complicated. | Сегодня мы отдаем себе отчет в том, что обратный путь по той же дороге в направлении разоружения будет не менее долгим, дорогостоящим и сложным процессом. |
| The second number is the conversion in the opposite direction (i.e. there are about 0.3 meters in a foot). | Второе число показывает обратный пересчет (то есть примерно 0.3 метра в футе). |
| The first part is the opposite of what you would think. | Первая часть - противоположность того, что ты подумаешь. |
| If anything, I am the opposite of a misogynist. | Я, скорее, противоположность женоненавистников. |
| The impact of soccer globalization on African countries appears to be just the opposite. | Воздействие глобализации футбола на африканские страны, похоже показывает обратную противоположность. |
| Cameron is the opposite of a bomb. | Камерон же сама противоположность бомбе. |
| No. He's the boy's opposite. | Нет, он противоположность мальчишки. |
| There's another one coming in the opposite direction. | Еще один подходит с другой стороны. |
| Colonel Weaver, Tector provide cover from the alley just opposite if he needs it. | Полковник Уивер, Тектор будут прикрывать с другой стороны переулка, если это будет нужно. |
| But, on the other hand, the opposite is also true: the wheel does not need to be reinvented on every occasion, and there are certainly a few standard parameters and model procedures that can usefully be defined and applied. | Но, с другой стороны, верно и противоположное: не надо заново изобретать колесо в каждой ситуации; безусловно, есть ряд стандартных параметров и типовых процедур, которые можно выявить и с пользой применять. |
| Miyazaki approached the design from the opposite direction. | Миядзаки подошел к проектированию совсем с другой стороны. |
| Did you tell police that you stayed on opposite sides of the hotel... or were you even at Hilton Head? | А полиции ты сказала, что останавливалась на другой стороне отеля? |
| She noted the fact that she and Price had opposite characteristics, which helped in their collaboration. | Она отметила тот факт, что она и Прайс имеют разные характеры, которые помогли им в их совместной работе. |
| Jerry, I think we're on opposite ends of an explosive political conspiracy. | Джерри, кажется мы по разные стороны жуткого политического заговора. |
| We go to opposite ends of the room, and wherever he goes, that's home. | Мы разойдемся в разные концы комнаты, и куда он пойдет, там и будет дом. |
| Wait, so two brothers fought on opposite sides of the Civil War? | Значит, братья сражались в Гражданской Войне за разные стороны? |
| You know it is a shame we find ourselves on opposite sides of the board in this game. | Знаешь... очень жаль что мы оказались по разные стороны игровой доски. |
| Okay, two left, but on opposite sides of the world. | Хорошо, осталось двое, но в разных уголках мира. |
| You two are going to college on opposite sides of the country. | Вы будете учиться в колледжах в разных концах страны. |
| Both armies camped on opposite banks of Corrientes River, which roughly divides the province in half. | Вражеские армии расположились на разных берегах реки Корриэнтес, которая разделяет провинцию примерно пополам. |
| I don't know how you band work from opposite sides of the country. | Я понятия не имею, как группа может работать из разных концов страны. |
| But we live in opposite directions. | Мы живем в разных концах города. |
| Yes, Nancy, we've been on the opposite side of 12 cases. | Да, Нэнси, мы выступали друг против друга по 12 делам. |
| In the alternate reality of the 1998 miniseries Mutant X, the Celestials openly opposed the Goblin Entity, an all powerful being that consumed entire galaxies and the polar opposite of the Phoenix Force. | В альтернативной реальности 1998 года Mutant X Целестиалы открыто выступают против Сущности Гоблина, всесильного существа, потребляющего целые галактики, которое противопоставляется Силе Феникса. |
| With regard to the State party's assertion that the communication should be directed against both States parties to the Agreement, the author maintains the opposite, bearing in mind that: | В отношении утверждения государства-участника о том, что сообщение должно было быть направлено против обоих государств-участников этого соглашения, автор придерживается противоположного мнения, исходя из нижеследующего: |
| France and Spain, allies in this conflict, had been on opposite sides of the recently ended Nine Years' War. | Франция и Испания в данном случае были в союзе, хотя ещё недавно выступали друг против друга в Девятилетней войне. |
| In fact, the very opposite is true; they have only served to harden attitudes of one community against the other. | В действительности это приводит лишь к обратному результату - такие методы настраивают одно государство против другого. |
| Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. | Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол. |
| Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. | Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор. |
| On the other hand, however, meeting the basic needs of the poor, such as water, food, health and energy, is not necessarily opposite to bridging the digital divide. | Однако, с другой стороны, удовлетворение основных потребностей бедноты, например в воде, продовольствии, услугах здравоохранения и энергии, необязательно противоречит цели ликвидации «цифровой пропасти». |
| Such a policy is the extreme opposite of the OSCE Final Document and the principles on the respect of the sovereignty and territorial integrity of other States enshrined in the Charter of the United Nations. | Такая политика полностью противоречит Заключительному документу ОБСЕ и принципам уважения суверенитета и территориальной целостности других государств, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| The idea of collecting is the opposite of purity. | Идея коллекционирования противоречит идее чистоты. |
| The song is funny because it's the opposite of her views on Europe. | Эта песня смешная, потому что полностью противоречит её взглядам на Европу. |
| This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. | Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия. |
| This is the opposite of what I wanted this weekend. | Это совсем не так, как я хотел провести выходные. |
| That is so cool, and so the opposite of me. | Вот это круто, и совсем не как у меня. |
| But that is the opposite of what you asked me to do. I would have made a totally different list. | Но это совсем не то, о чём ты меня просила. |
| In fact, the opposite may be true. | На самом деле может это совсем не так. |
| M.K. is the opposite. | ЭмКей совсем не такой. |
| Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. | Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию. |
| Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial. | Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела. |
| If the action is dismissed, the person whose property was restricted has the right to claim from the opposite party compensation for damages incurred (sect. 160). | В случае отклонения иска лицо, собственность которого была объектом ограничений, имеет право требовать от противной стороны компенсации за нанесенный ему ущерб (статья 160). |
| Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party - repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. | Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны. |
| I will educate the gentleman opposite if he wishes. | Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает. |
| I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
| You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. | Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный. |
| The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. | Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер. |
| The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. | Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход. |
| From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. | Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
| The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. | Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод. |
| This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. | Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов. |