Английский - русский
Перевод слова Opposite

Перевод opposite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоположный (примеров 77)
When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. При перетаскивании одного из четырех угловых маркеров противоположный угол остается на месте, а остальные три угла перемещаются.
This ray leaves one edge of an image strip (at the lower right) and exits through the opposite edge of the corresponding lenticule. Этот луч оставляет один край полосы изображения (в правом нижнем углу) и выходит через противоположный край соответствующей линтикулы...
Confusion resulted from the fact that most international lawyers used the phrase in the sense embodied in the French meaning, while the draft articles used it in the opposite sense. Путаница возникает в результате того, что большинство юристов-международников употребляют эту фразу в том смысле, какой ей придается во французском языке, в то время как в проекте статей она имеет противоположный смысл.
That edge of the runner which is opposite the blade is placed in a press mould for casting the body with a first plate and second plate. Край полоза, противоположный лезвию, размещают в пресс-форме для отливки корпуса с первой пластиной и второй пластиной.
In this project I wanted to work in the opposite direction and find an absolute catalog, something that I couldn't interrupt, curate or edit by choice. В этом проекте я решила попробовать противоположный подход - оттолкнуться от абсолютного перечня, чего-то, что я не могу прервать, изменить или приукрасить по собственному желанию.
Больше примеров...
Напротив (примеров 753)
On the site according to the project of B. V. Freidenberg, two apartment houses were built opposite each other. На участке по проекту Б. В. Фрейденберга были построены друг напротив друга два доходных дома.
Please note that breakfast is served in the café directly opposite the Apartmenthaus Hamburg. Пожалуйста, примите к сведению, что завтрак сервируется в кафе напротив апарт-отеля Apartmenthaus Hamburg.
Nadal lives opposite the knoll. Надаль живет напротив холма.
There's that nice little restaurant opposite. Есть хороший небольшой ресторан напротив.
This boutique hotel, set in a beautiful Haussmannian building, offers you luxurious accommodation in a quiet street in the lively La Motte Piquet district opposite the Village Suisse antique market. Этот бутик-отель, разместившийся в построенном по проекту барона Османа здании, предлагает остановиться в роскошных номерах на тихой улочке в оживлённом районе Ля Мот Пике, напротив антикварного рынка...
Больше примеров...
Наоборот (примеров 561)
On the contrary, Mr Bourg, it's doing the opposite. Напротив, м-р Борг, совсем наоборот.
I mean, I'm exactly the opposite... Со мной всё в точности наоборот.
Reference was also made to the results of research on the root causes of conflict that revealed, according to participants, that the denial of self-determination - rather than its opposite - was a major cause of conflict. Кроме того, были упомянуты результаты исследования глубинных причин конфликтов, из которых, по мнению участников, следует, что одной из основных причин конфликта является скорее отказ в самоопределении, чем наоборот.
But the opposite keeps happening: the longer we live, the longer we want to live, the less we want to die. Но происходит наоборот: чем дольше мы живём, тем дольше мы хотим жить и тем меньше мы хотим умирать.
The first is whether the argument begs the question- to which he states that the opposite is true. Главный мотив действия - сделать наоборот, то есть прямо противоположное тому, что ему сказали.
Больше примеров...
Обратный (примеров 39)
Also, Turkmenistan's planned legislation to implement article 4 was too vague, and could well have the opposite result, namely persecution, rather than protection, of minorities. Кроме того, законопроекты, разработанные в Туркменистане для реализации статьи 4, слишком расплывчаты и могут иметь обратный эффект, т.е. не защиту, а преследование меньшинств.
As a consequence, the measures had had no effect or had produced the opposite result to that intended, by nourishing rancour and hate among members of minorities, hence the ethnic divide between the Sinhalese and Tamil communities. Кроме того, принятые меры не только не дали существенных результатов, но имели обратный эффект: они способствовали разжиганию вражды и ненависти внутри меньшинств, что явилось причиной этнического раскола между сингальским и тамильским населением.
Other people make the opposite trip. Другие люди проходят обратный путь.
The equative transformer Meaning Þ Text and the opposite transformer Text Þ Meaning are broken up to several partial transformers, from one level to its adjacent. Эквативный преобразователь «Смысл Ю Текст» и обратный ему преобразователь «Текст Ю Смысл» распадаются на несколько парциальных преобразователей с одного уровня на соседний.
While some participants considered that the regularization of the status of illegal migrants could help decrease the violations and abuse, others thought that the effect would be just the opposite - regularization would only increase the number of illegal migrants, thus establishing a vicious circle. Если одни из участников сессии считали, что снижению количества нарушений и злоупотреблений могло бы способствовать урегулирование их статуса, то, по мнению других, результат будет как раз обратный урегулирование только увеличит число незаконных мигрантов и в силу этого сложится ситуация замкнутого порочного круга.
Больше примеров...
Противоположность (примеров 244)
The concept of "original" - the opposite of derivative. "Оригинальное" это противоположность "списанному".
Just that he's pretty much the opposite of Rykie. Только то, что он противоположность Райкера.
Terrorism is precisely the opposite of those common aspirations. Терроризм представляет собой полную противоположность этим общим чаяниям.
We found a way to make it like home even though it was the opposite of home. Мы нашли способ сделать базу похожей на дом, несмотря на то, что по сути это противоположность дому.
IT'S THE OPPOSITE OF COOL TONES. Это противоположность холодным тонам.
Больше примеров...
Другой (примеров 120)
Giliat is the opposite direction. Гилеад в другой стороне.
Another example showing that the aim of cooperation between Brazil's federal entities is compliance with international norms, and not the opposite, is the complementarity between the National Mechanism to Prevent and Combat Torture and state mechanisms. Другой пример того, что сотрудничество, налаженное бразильским государством между своими субъектами федерации, ставит цель обеспечения соответствия международным нормам, а не наоборот - взаимодополняющий характер взаимодействия Национального механизма по предупреждению и пресечению пыток с механизмами в регионах.
Brancion is your opposite. Брансьон, он совсем другой.
It was built around the year 50 and replaced, probably between the years 75 and 80, by a new fort at Little Chester on the opposite bank of the River Derwent. Он был построен около 50 года, во время Римского завоевания Британии, и между 75 и 80 годами был заменён фортом на другой стороне реки Дервент.
Thus, the State party faces two opposite conclusions - one by the Committee and the other one by the European Court of Human Rights. Таким образом, государство-участник сталкивается с двумя противоположными выводами: первый вывод - это вывод Комитета, а другой вывод - это вывод Европейского суда по правам человека.
Больше примеров...
Разные (примеров 70)
We've been on opposite sides before. Мы и раньше порой были по разные стороны баррикад.
I hated us being on the opposite side of the fight today. Мне ужасно не понравилось, что мы были по разные стороны этой бойни сегодня.
I get it... but if you and I keep trying to run the ball in opposite directions, this mission will implode before it starts. Я понимаю... но если мы с вами продолжим тянуть вожжи в разные стороны, задание провалится, ещё даже не начавшись.
Even though you and I are on opposite sides in this situation, I believe there must be honor, even in matters of war. Пусть мы с тобой по разные стороны баррикад, но я верю, что честь превыше всего, даже на войне!
As much as I like you, Nick, your ways and my ways were on the opposite side of the fence. Ты мне очень нравишься, Ник, но твои и мои пути пролегают по разные стороны забора.
Больше примеров...
Разных (примеров 52)
We're from opposite worlds, you and I. Мы из разных миров, вы и я.
The brochure says that the golf course and the ocean Are on opposite sides of the hotel. Но в брошюре написано, что поле для гольфа и океан с разных сторон отеля.
I'm getting pulled in opposite directions. Меня дёргают в разных направлениях.
I mean, o-of course, we're moving in opposite directions. Мы же двигались в разных направлениях.
You could see how difficult it is for two people with crazy-busy careers on opposite sides of the world trying to just make it work. Наблюдаешь за тем, насколько трудно двум людям с сумасшедшими графиками, находящимися на разных концах земного шара пытаться сохранить свои отношения.
Больше примеров...
Против (примеров 76)
Yet opposite Barca, you act as his lover. Но против Барки, ты действуешь как его любовник.
You do the opposite of what I ask! Ты против всего, что бы я ни сказал.
The delegations of Switzerland, Denmark, Germany and Canada stated that the establishment of such mechanisms should not be mandatory, whereas the delegations of Guatemala, Argentina and Mexico were of the opposite view. Делегации Швейцарии, Дании, Германии и Канады констатировали, что создание таких механизмов не должно быть обязательным, тогда как делегации Гватемалы, Аргентины и Мексики были против этой точки зрения.
Generally speaking, however, such attempts to disguise aggression against a neighbouring State are unlikely to be taken seriously, given the incontrovertible evidence of a situation that is the diametric opposite. В целом же, вряд ли попытка завуалировать агрессию против соседнего государства может серьезно восприниматься на фоне неопровержимых доказательств, свидетельствующих о диаметрально противоположной ситуации.
For several days UN intelligence sources had reported heavy North Korean concentrations across the Naktong opposite the ROK 1st Division. В течение нескольких дней разведка объединённых сил получала доклады от своих источников о высокой концентрации северокорейцев у Нактонгана стоявших против 1-й южнокорейской дивизии.
Больше примеров...
Противолежащий (примеров 2)
Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол.
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор.
Больше примеров...
Противоречит (примеров 39)
Thus the effect of an objection to a reservation was that the provisions to which the reservation related did not apply between the two States, which was often the opposite of what the objecting State wanted, particularly within the field of human rights. Таким образом, последствия возражения в отношении оговорки заключаются в том, что положения, с которыми связана оговорка, не применяются в отношениях между двумя государствами, что зачастую противоречит желанию возражающего государства, особенно в области прав человека.
Our position is simply that, in this struggle, we must keep our focus clear and never again allow a conference on racism to typify in some respects the very opposite of its original aims and objectives. Наша позиция просто заключается в том, что в ходе нашей борьбы мы должны хорошо видеть нашу цель и никогда не должны еще раз позволить, чтобы какая-то конференция по расизму сама стала бы в некоторых отношениях воплощением именно того, что противоречит ее исконным целям.
That was the complete opposite of what had been said in paragraphs 67 and 68 of the judgment of the International Court of Justice in the case concerning Kasikili/Sedudu Island. Это в корне противоречит тому, что сказано в пунктах 67 и 68 решения Международного Суда по делу, касающемуся острова Касикили/Седуду.
This is not opposite, or in contradiction to, the concept of the security of States; it is a concept that has been brought to the centre of our agenda by the circumstances we face today. Она не противоречит и не противопоставляется концепции безопасности государств; эта концепция была поставлена в центр нашей повестки дня в силу тех обстоятельств, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
The Committee had, during its discussion on Bosnia and Herzegovina, been concerned that, in addition to being a compromise, the Dayton Accords looked likely to partition the State along ethnic lines, which was the opposite of what was advocated in the Convention. В ходе обсуждения положения в Боснии и Герцеговине Комитет высказывал обеспокоенность в связи с тем, что результатом осуществления Дейтонских соглашений, помимо того, что они носят компромиссный характер, скорее всего станет раздел государства по этническому признаку, что противоречит принципам Конвенции.
Больше примеров...
Совсем не (примеров 35)
They say it keeps the baby from sleeping, which is the opposite of what you'll want. Говорят, они не дают детишкам заснуть, а это совсем не то, что вам нужно.
I wanted to give him the opposite of what I had as a kid. Я хотел дать ему совсем не то, что я получил в детстве.
In fact, the opposite may be true. На самом деле может это совсем не так.
This is the opposite of being alone! Это совсем не похоже на тишину и спокойствие!
She's exactly the opposite. Она совсем не то, что ты думаешь.
Больше примеров...
Противной (примеров 7)
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию.
Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial. Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела.
If the action is dismissed, the person whose property was restricted has the right to claim from the opposite party compensation for damages incurred (sect. 160). В случае отклонения иска лицо, собственность которого была объектом ограничений, имеет право требовать от противной стороны компенсации за нанесенный ему ущерб (статья 160).
Nor is a person who appeals against a decision responsible for the opposite party's litigation costs. В равной степени лицо, обжаловающее то или иное решение, не отвечает за покрытие судебных издержек противной стороны.
Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party - repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны.
Больше примеров...
Прямо противоположный (примеров 5)
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров.
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный.
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер.
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход.
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип.
Больше примеров...
Диаметрально противоположный (примеров 2)
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод.
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов.
Больше примеров...