The term was created as an analogous opposite to the acronym RINO (Republican In Name Only). | Этот термин был создан как аналогичный и противоположный RINO (Республиканец только в названии), которые относятся к либеральным членам Республиканской партии США. |
For every liability there is an equal in value and opposite in sign asset. | На каждый пассив имеется равный по величине и противоположный по знаку актив. |
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. | Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов. |
It's like this one, but, you know, obviously it's the opposite one. | Такой же как этот, но, ты знаешь, он очевидно противоположный. |
In fact, it does exactly the opposite of what we intended. | Если честно, то оно имеет полностью противоположный эффект. |
you see a cafe - we live opposite the cafe | А мы как раз напротив. |
The hotel is located opposite to Tianhe Park and is close to Guangdong Polytechnic Normal University. | Отель расположен напротив парка Tianhe и вблизи гуандунского политехнического университета. |
To the left of the central courtyard is the cave chapel and images of Padmasambhava and Avalokitesvara stand opposite. | Слева от центрального двора находится пещерный храм, а напротив него - изображения Падмасамбхавы и Авалокитешвары. |
Located directly opposite Salzburg's main train station, Ramada Hotel Salzburg City Centre is only a few minutes' walk away from the old town and features a 2-level spa area. | Небольшой эксклюзивный отель, оформленный в индивидуальном стиле. Он состоит из двух зданий, Altstadthotel и Residenz, расположенных напротив друг друга на тихой боковой улочке рядом с пешеходной... |
You will find us right opposite of Hotel Tyrolerhof in the center of Sölden? | Мы находимся напротив отеля Тиролерхоф в самом центре Зёльдена? |
Yes, but it's opposite day. | Да, но сегодня день наоборот. |
Everything you would do, I would do it the opposite way. | Всё, что бы вы ни сделали, я бы сделал наоборот. |
This is the first project of this kind that we have ever done, group is created for the song and the opposite. | Это первый проект, который мы реализуем таким образом - группа собралась из-за песни, а не наоборот.» |
'Cause you doin' the opposite. | Потому что делаешь ровно наоборот. |
Or it could do exactly the opposite. | Или с точностью наоборот. |
Notably, in one case, the matter was regulated in the opposite manner: extradition was possible unless otherwise foreseen in applicable treaties. | Примечательно, что в одной из стран действует обратный принцип: выдача возможна во всех случаях, когда иное не предусмотрено применимыми договорами. |
As a consequence, the measures had had no effect or had produced the opposite result to that intended, by nourishing rancour and hate among members of minorities, hence the ethnic divide between the Sinhalese and Tamil communities. | Кроме того, принятые меры не только не дали существенных результатов, но имели обратный эффект: они способствовали разжиганию вражды и ненависти внутри меньшинств, что явилось причиной этнического раскола между сингальским и тамильским населением. |
The opposite is happening - many Serbian families are coming back to Kosovo to build their future in their country. | Наблюдается как раз обратный процесс - многие сербские семьи возвращаются назад в Косово, с тем чтобы строить свое будущее в своей стране. |
Accelerate in the opposite direction. | Схватить за хвост и дать обратный ход. |
Other people make the opposite trip. | Другие люди проходят обратный путь. |
Either way, it's the opposite of Blanc. | В общем, противоположность "блан". |
My life is the complete opposite of everything I want it to be. | Моя жизнь полная противоположность всему, что мне хотелось бы. |
No, because radiation poisoning is the opposite of a crime of passion. | Нет, потому что радиационное отравление - прямая противоположность преступлению на почве страсти. |
This is the complete opposite of what it's supposed to be. | Это совершенная противоположность тому чем это должно быть. |
If what Tysoe's mysterious source told him is true, then they're exactly the opposite of what they claim to be: | Если правда то, что говорил таинственный источник Тайсона, то они полная противоположность тому, за что выдают себя. |
That's just because we're standing on opposite sides. | Это потому что мы стоим с другой стороны. |
At the opposite extreme, high total fertility rates of more than 3.5 children per woman are now confined to just 49 poor countries, mostly in Africa and South Asia, which make up less than 13 per cent of the world's population. | С другой стороны, высокие общие показатели рождаемости, превышающие 3,5 ребенка на одну женщину, в настоящее время наблюдаются лишь в 49 бедных странах, главным образом в Африке и Южной Азии, население которых составляет менее 13 процентов мирового населения. |
Unfortunately, it appears that, on the other hand, those who continue to lack the political will have increasingly resorted to the opposite, that is, equation, to in fact rationalize their lack of political will. | К сожалению, с другой стороны, как представляется, те, у кого по-прежнему отсутствует политическая воля, все чаще прибегают к обратному, т.е. к уравниванию, с тем чтобы фактически обосновать отсутствие у себя политической воли. |
Some might feel that I sometimes go to the opposite extreme and that I am too insistent. | Некоторые, возможно, подумают, что я перехожу от одной крайности к другой и что я пытаюсь настоять на своем. |
One simple question they asked is, "Does anyone of the opposite race live in your neighborhood?" | Один из вопросов звучал так: "Живут ли рядом с вами люди другой расы?" |
When compared with myself, that was fellow who was entirely on the opposite side of the world from me. | Но что до меня, мы с ним совершенно разные люди. |
Wait, so two brothers fought on opposite sides of the Civil War? | Значит, братья сражались в Гражданской Войне за разные стороны? |
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. | Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны. |
We'll be on opposite schedules, so, you know, you can use the bathroom while I'm at school and I'll use it when you' you're working or what-whatever. | У нас будут разные расписания, и, знаешь, ты можешь использовать ванную, когда я буду в университете, а я буду когда ты... будешь работать или что-то в этом духе. |
The inventive method consists in producing said two types of oscillation in a continuously alternating sequence with the aid of eccentric masses (6) which rotate about radial axes and are arranged on opposite sides with respect to a vibrating rod (11). | Технический результат, на который направлено изобретение, достигается тем, что с помощью вращающихся на радиальных осях дебалансов (6), расположенных по разные стороны относительно оси виброштока (11) создают в непрерывно чередующейся последовательности два вида колебаний. |
Right, now we're going to split into two columns and attack from opposite directions. | Мы разделимся на две колонны, чтобы атаковать с разных сторон. |
We were fighting on opposite sides, but it was the same war. | Мы сражались на разных сторонах, но это была одна война. |
So the very nature of the spinning causes Jupiter to not just have one jet stream but many jet streams going in opposite directions along the planet. | Само вращение приводит к тому, что потоков на Юпитере не один, а множество, и движутся они в разных направлениях. |
OK, as a precaution, they separated to land on opposite sides of the property, and the controls were taken over by a remote override. | Они разделились, чтобы приземлиться в разных краях участка, а контролем завладели ручной коррекцией с пульта. |
Opposite ends of the city. | На разных концах города. |
You do the opposite of what I ask! | Ты против всего, что бы я ни сказал. |
In 1914 he appeared in two features, D. W. Griffith's drama The Escape and the comedy short Admission - Two Pins, opposite Glen White, under his birth name. | В 1914 году он появился в двух запоминающихся картинах: драме Д. У. Гриффита «Побег» и короткометражной комедии - «Две булавки против Глена Уайта», под именем при рождения. |
Morrissey went to at least eight auditions, and in one read for the part of Icky opposite Paul McGann, who was reading for Billy. | Прежде, чем получить роль, Моррисси прошёл по меньшей мере восемь прослушиваний, в одном из них читая текст своего персонажа Ики против Пола Макганна, читавшего роль Билли. |
"In one smooth motion, yank the strip quickly... in the opposite direction of the hair growth." | "в направлении против роста волос." Нет, это будет север. |
Moreover, it is difficult to speak of clear schools of thought "since the arguments advanced for or against a particular thesis vary so greatly from one author to another that writers sometimes arrive at similar conclusions from virtually opposite directions." | Кроме того, трудно говорить об определенных теоретических школах, «так как аргументы, высказываемые за или против определенного тезиса, настолько различны у различных авторов, что эти авторы зачастую приходят к аналогичным выводам практически противоположными путями». |
Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. | Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол. |
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. | Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор. |
The current set-up, moreover, puts at risk the quality and timeliness of the advice and guidance provided, and militates against a proactive approach in favour of firefighting, the opposite of the culture of preventive diplomacy the Organization is seeking to foster. | Более того, сложившаяся в настоящее время практика ставит под угрозу качество и своевременность выработки рекомендаций и предоставления консультаций и подменяет инициативный подход принципом «тушения пожара», что противоречит культуре превентивной дипломатии, которую стремится привить Организация. |
He is bound by civic responsibility to practice the art of circumspection, which is entirely the opposite. | Он связан ответственностью перед обществом, что вынуждает его всегда быть настороже, что совершенно противоречит этому. |
Suggestions that universal jurisdiction was a utopian dream were thus the opposite of the truth. | Таким образом, высказывание о том, что универсальная юрисдикция является утопией, как раз противоречит истине. |
The Committee had, during its discussion on Bosnia and Herzegovina, been concerned that, in addition to being a compromise, the Dayton Accords looked likely to partition the State along ethnic lines, which was the opposite of what was advocated in the Convention. | В ходе обсуждения положения в Боснии и Герцеговине Комитет высказывал обеспокоенность в связи с тем, что результатом осуществления Дейтонских соглашений, помимо того, что они носят компромиссный характер, скорее всего станет раздел государства по этническому признаку, что противоречит принципам Конвенции. |
This provision ran completely counter to what had been agreed during the negotiations in Mexico, since it did not ensure the independence of the Council from the organs of the State and the political parties, but could bring about precisely the opposite. | Это положение полностью противоречит Мексиканским соглашениям, поскольку не обеспечивает независимости Совета от государственных органов и политических партий, а может привести к прямо противоположным последствиям. |
It's the opposite of smoking gun. | Чёрт, это совсем не улика. |
In fact, this is the opposite of working. | Нас это совсем не устраивает. |
French words say the opposite of what they mean. | Странно, по-французски слова означают совсем не то, что должны. |
At the opposite, everyone knows deep within that an act ofselfless generosity, if from the distance, without anyone knowinganything about it, we could save a child's life, make someonehappy. | С другой стороны, каждый глубоко внутри себя знает, чтосделать что-то бескорыстно и великодушно - это может бытьнезаметно, совсем не надо, чтобы кто-то что-то узнал: спасти жизниребёнка, сделать кого-то счастливым, |
It's really the opposite. | Это совсем не так. |
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. | Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию. |
Such an exemption does not include the obligation to reimburse the costs to the opposite party when losing a civil trial. | Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела. |
Nor is a person who appeals against a decision responsible for the opposite party's litigation costs. | В равной степени лицо, обжаловающее то или иное решение, не отвечает за покрытие судебных издержек противной стороны. |
Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party - repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. | Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны. |
I will educate the gentleman opposite if he wishes. | Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает. |
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. | Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный. |
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. | Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер. |
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. | Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход. |
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. | Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. | Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод. |
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. | Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов. |