The results may be confounded by other factors, to the extent of giving the opposite answer to better studies. | Результаты могут быть вызваны другими факторами, в той мере, в которой они дают противоположный ответ на более качественные исследования. |
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. | Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер. |
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. | Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
She drew the Danish delegation's attention, however, to the fact that the end effect of some measures aimed at improving integration for minorities, such as quotas for access by the children of minorities to day-care centres, could prove the opposite to that intended. | Г-жа Джануари-Бурдилль, тем не менее, обращает внимание датской делегации на тот факт, что некоторые меры, направленные на содействие интеграции меньшинств, такие как квоты для поступления детей меньшинств в детские ясли, в конечном счете дают эффект, противоположный искомому. |
The opposite is the case: it is the security perspective - and not the political one - which must examine a route based on its security merits alone, without regard for the location of the Green Line. | Правильным будет противоположный подход, ставящий во главу угла соображения безопасности, а не политические интересы, при котором маршрут прохождения должен рассматриваться только с точки зрения того, насколько он отвечает требованиям безопасности, безотносительно к расположению «зеленой линии». |
I'm the one opposite, you could see watching with binoculars. | Это я смотрю на вас в бинокль из дома напротив. |
Located just opposite the main station in Hamburg and only a 5-minute walk from the Alster, this 3-star hotel offers comfortable, well-equipped rooms and excellent public transport connections. | Этот З-звёздочный отель расположен напротив центрального вокзала Гамбурга и всего в 5-ти минутах ходьбы от Альстера, предлагает комфортабельные, хорошо оборудованные номера и прекрасное транспортное сообщение. |
Potocki Palace (Polish: Pałac Potockich), is a large baroque palace in Warsaw located at Krakowskie Przedmieście Street 15, directly opposite the Presidential Palace. | Pałac Potockich) - большой барочный дворец в Варшаве, расположенный на улице Краковское предместье, дом 15, прямо напротив Президентского дворца. |
The opposite, elation. | Напротив, от эйфории. |
Among these was an equestrian portrait of Philip IV specially commissioned by the King, which had pride of place in the Room of Mirrors (Salón de los Espejos), opposite the famous Titian portrait, Charles V at Muhlberg. | Из других крупных художников, чье наследие пострадало, стоит назвать Рубенса: сгорел конный портрет Филиппа IV, который занимал почетное место в Салоне Зеркал, напротив знаменитого «Конного портрета Карла V» при Мюльберге работы Тициана. |
Actually, I'm just the opposite. | На самом деле, как раз наоборот. |
Because it seems just the opposite. | Потому что мне кажется, что все ровно наоборот. |
This statement might appear to suggest that there might be refoulement of a person refused refugee status and non-refoulement in the opposite situation. | Из этого можно было бы понять, что может иметь место принудительное возвращение лица, которому было отказано в статусе беженца, и, наоборот, запрещение принудительного возвращения. |
The opposite of someone else I know. | А кое-кто чувствует наоборот... |
It is similar in function to the human eye, but works in the opposite manner. | Он подобен человеческому глазу, только действует наоборот. |
Switching the order of these responses on the web to keep them consistent with the paper form can result in the opposite of the desired effect. | Изменения порядка этих ответов в сети, чтобы они соответствовали бумажному бланку, может иметь результат, обратный желаемому. |
Whenever unlawful "facts" can be converted into lawful outcomes, law is weakened and rights are denied, and a process occurs that is the opposite of "enforcement", or even implementation. | Каждый раз, когда незаконное «положение де-факто» можно превратить в законные результаты, международное право слабеет, права нарушаются и происходит процесс, обратный «приведению в исполнение» или даже «осуществлению». |
Other people make the opposite trip. | Другие люди проходят обратный путь. |
Any attempts to circumvent the Assembly will have the opposite and unintended effect of alienating the majority of the United Nations membership as well as compromising the integrity and credibility of the Organization. | Попытки обойти Ассамблею дадут обратный, непредсказуемый результат, а именно приведут к отстранению большинства членов Организации Объединенных Наций от процесса принятия решений и подрыву авторитета Организации и доверия к ней. |
Other people make the opposite trip. | Другие люди проходят обратный путь. |
Emma, this is the opposite of how therapy's supposed to work. | Эмма, это противоположность того, как терапия должна работать. |
Because it means "the opposite." | Потому, что это значит "противоположность". |
Isn't that the opposite of goodbye? | Это ведь противоположность "всего хорошего"? |
I'm just the opposite. | А я ему полная противоположность. |
The opposite of my ex. | Полная противоположность моей бывшей. |
Meanwhile, large-scale development was also beginning on the opposite end of the Colorado River. | Между тем крупномасштабное строительство предпринималось и на другой оконечности реки Колорадо. |
And we're moving the show to a new night so you're not opposite the talking dog. | И мы ставим сериал на другой вечер, чтобы вам не конкурировать с говорящим псом. |
A sponsor finances "start" of the opposite side for succesful business, professional growth, realization of the investment projects, ... From which suposses, that he will business cashs too. | Спонсор финансово помагает "разъезд" другой стороны для успашной деятельности, профессионального роста, реализаций инвестиционных вложений,... что в будущем предполагает их совместную работу. |
Detectives located another site on the opposite side of the A635 from where Lesley Ann Downey's body was discovered, and five days later they found the "badly decomposed" body of John Kilbride, which had to be identified by clothing. | Следователи сумели отыскать место на другой стороне дороги А635, где было захоронено тело Лесли Энн Дауни, и 21 октября нашли сильно разложившееся тело Джона Килбрайда, которого опознали по одежде. |
From the top of the Chandrashila peak, picturseque views of the Himalayan range comprising snow peaks of Nanda Devi, Panch Chuli, Banderpoonch, Kedarnath, Chaukhamba and Neelkanth on one side, and the Garhwal valley on the opposite side could be witnessed. | Лучший вид на Гималаи открывается с вершины Чандрашила, оттуда можно увидеть заснеженные вершины Нанда-Деви, Панч-Чули, Бандерпоонч, Кедарнатхе, Чаукхамба и Неелкантх с одной стороны и долину Гархвал с другой. |
We've been on opposite sides before. | Мы и раньше порой были по разные стороны баррикад. |
We go to opposite ends of the room, and wherever he goes, that's home. | Мы разойдемся в разные концы комнаты, и куда он пойдет, там и будет дом. |
Wait, so two brothers fought on opposite sides of the Civil War? | Значит, братья сражались в Гражданской Войне за разные стороны? |
In May, Perkins defeated Gambino in a singles match, before they returned to being on opposite sides in tag team matches in mid-2007. | В мае Перкинс одолел Гамбино в сольном поединке, прежде чем они снова встретились по разные стороны команд в командном поединке в середине 2007 года. |
We dove opposite ways into the high growth, but they'd already spotted us, and they had something high-velocity. | Мы отпрыгнули в разные стороны, в кусты, но они нас уже заметили, и у них было что-то крупнокалиберное. |
Okay, two left, but on opposite sides of the world. | Хорошо, осталось двое, но в разных уголках мира. |
See they put the Time Machine and the Core at opposite ends so if one explodes, it won't destroy the other. | Машина времени и ядро находятся в разных местах, так что если одно взорвётся, второе уцелеет. |
So the very nature of the spinning causes Jupiter to not just have one jet stream but many jet streams going in opposite directions along the planet. | Само вращение приводит к тому, что потоков на Юпитере не один, а множество, и движутся они в разных направлениях. |
The New York Times stated that conflicting claims were difficult to assess "ith propaganda streaming in from seemingly opposite ends of the universe... especially since the remaining Falun Gong practitioners have been driven underground." | The New York Times заявила, что противоречивые утверждения было трудно оценить «с пропагандой, вещающей, казалось, с разных концов вселенной... тем более, что остальные практикующие Фалуньгун загнаны в подполье». |
That same word, "normal," had two different, almost opposite meanings. | Одно и то же слово «нормальный» имеет два разных, почти противоположных значения. |
They're in the same place exactly opposite each other. | Они находятся в одном месте, точно друг против друга |
A kind of sense of inner freedom as opposite to intense grasping and obsession. | Чувство внутренней свободы - против алчности и одержимости, щедрость и доброта душевная - против ненависти. |
Opposite the bay on Long Island, the wide mouth of Newtown Creek, also surrounded by meadowlands, offered an equally excellent staging area. | Широкое устье Ньютаун-крик на берегу Лонг-Айленда против бухты, также в окружении лугов, предоставляло столь же удобный исходный плацдарм. |
Not good, the opposite of bad, because that's an argument that never finishes. | Вот об этом я хотел бы вас попросить, и ещё о том, чтобы вы использовали это слово в качестве оружия против своих политиков. |
Katz, a law firm famous for its anti-shareholders'-rights positions, used the opposite argument: No real-world crisis has shown that the current system needs radical revision. | Katz, известная своей позицией, направленной против держателей акций, использовала противоположный аргумент: «Ни один реальный мировой кризис не показал того, что система нуждается в радикальной ревизии. |
Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. | Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол. |
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. | Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор. |
That is the opposite of the ethical attitude to animals that we should be seeking to impart to children. | Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям. |
Knocking yourself out to cross a finish line - seems like the opposite of Buddhism to me. | Изматывать себя, чтобы прибежать первым, как-то это кажется, противоречит буддизму. |
The author stated that the Independent Expert appointed by the Speaker to review the author's case was summary and superficial, and came to the opposite conclusions of the Committee. | Автор указал, что независимый эксперт, назначенный спикером палаты для рассмотрения его дела, подошел к изучению его поверхностно, без должного внимательного изучения, и сделал вывод, который противоречит заключениям Комитета. |
This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. | Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия. |
The Committee had, during its discussion on Bosnia and Herzegovina, been concerned that, in addition to being a compromise, the Dayton Accords looked likely to partition the State along ethnic lines, which was the opposite of what was advocated in the Convention. | В ходе обсуждения положения в Боснии и Герцеговине Комитет высказывал обеспокоенность в связи с тем, что результатом осуществления Дейтонских соглашений, помимо того, что они носят компромиссный характер, скорее всего станет раздел государства по этническому признаку, что противоречит принципам Конвенции. |
In fact, I'm sure I said the opposite. | Мне кажется, я даже сказал совсем не это. |
That's the opposite of my life. | Моя жизнь совсем не такая. |
Cheyenne was the opposite. | Шайенн была совсем не такой. |
She's exactly the opposite. | Она совсем не то, что ты думаешь. |
It's really the opposite. | Это совсем не так. |
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. | Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию. |
Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial. | Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела. |
Nor is a person who appeals against a decision responsible for the opposite party's litigation costs. | В равной степени лицо, обжаловающее то или иное решение, не отвечает за покрытие судебных издержек противной стороны. |
Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party - repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. | Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны. |
I will educate the gentleman opposite if he wishes. | Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает. |
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. | Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный. |
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. | Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер. |
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. | Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход. |
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. | Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. | Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод. |
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. | Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов. |