| It's all squirrelly, like I'm hungry, but opposite. | Будто я голодный, только наоборот. |
| It is similar in function to the human eye, but works in the opposite manner. | Он подобен человеческому глазу, только действует наоборот. |
| Your grandmother... keep you pinned to her, while my parents, did the opposite... | Ваша бабушка... держит вас приколотой булавкой, а мои родители наоборот... |
| I do this and it matters not a jot if I do the opposite. | Я делаю выбор, но если бы я сделал наоборот, ничего не изменилось бы ни на йоту. |
| But actually this is the opposite of what you should do if you want to be successful. | Но чтобы обрести популярность, нужно делать наоборот. |
| I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
| Why are they actually doing the opposite by saving less? | Почему они поступают наоборот, сберегая меньше? |
| And they do the opposite thing of the molecule I told you about before with the blue light activator channelrhodopsin. | Они работают наоборот, нежели молекулы, о которых говорилось выше, каналродопсины, активируемые синим светом. |
| Hate to break it to you, but the same goes for me, only the opposite. | Мне не хочется огорчать тебя, но так же и у меня, только наоборот. |
| Lokadharmi abhinaya is the opposite: realistic and un-stylised, involving very natural expression and movement, as occurs in daily life. | Локадхарми-абхиная, наоборот, реалистична и нестилизованна, содержит в себе более естественные выражения и движения, которые случаются в обыденной жизни. |
| I always figured having kids would force me to grow up, but... it was the total opposite. | Я всегда думал, что если у меня будут дети, я повзрослею, но оказалось наоборот. |
| As such, Japanese timekeepers varied with the seasons; the daylight hours were longer in summer and shorter in winter, with the opposite at night. | В отличие от традиционной европейской системы измерения времени с постоянной величиной часа, в японской системе дневные часы были длиннее в летнее время и короче в зимнее, и наоборот. |
| At the first glace it seems that sammies are hard to groom, but actually it is just the opposite. | Может показаться, что уход за шерстью самоеда, чтобы сохранить яркость, является утомительной и трудной работой, но в действительности все наоборот. |
| In fact, the opposite is true: being a small economy, it is linked to and affected by it. | Скорее наоборот: будучи малой экономикой, она связана с ней и подвержена ее воздействию. |
| That seems unreliable as a basis for military planning, and is the opposite of the way the world works. | Пожалуй, это ненадежная основа для военного планирования: мир-то функционирует как раз наоборот. |
| That is, opposite to many other coasts on Earth, the region's weather does not change rapidly. | То есть, здесь нет резкой смены погоды, - с хорошей на плохую и наоборот по несколько раз в день, - как это часто бывает во многих прибрежных районах Земли. |
| You opposite of broke up with him. | Ух ты, да ты рассталась с ним с точностью до наоборот. |
| You must understand, though you perceive my actions in recent weeks to have been taken with little regard for your welfare, the truth is exactly the opposite. | Ты должна понять, принимаешь все мои действия за последние недели специально на зло тебе, но всё с точностью наоборот. |
| The first is whether the argument begs the question- to which he states that the opposite is true. | Главный мотив действия - сделать наоборот, то есть прямо противоположное тому, что ему сказали. |
| And they do the opposite thing of the molecule I told you about before with the blue light activator channelrhodopsin. | Они работают наоборот, нежели молекулы, о которых говорилось выше, каналродопсины, активируемые синим светом. |
| Unfortunately, exactly the opposite is happening: here, too, renationalization is uppermost in the minds of Europe's peoples and decision-makers. | К сожалению, все происходит с точностью до наоборот: и здесь ренационализация занимает в сознании народов Европы и лиц, принимающих решения, более важное место. |
| You're the opposite, a pile of neuroses and insecurities, hopes and dreams. | ы - наоборот, сплошной невроз и ненадЄжность надежды и мечты |
| That's why it's funny to call it a remix album, it's like the opposite. | Поэтому странно называть его ремиксом, это как бы наоборот. |
| Why do you persist in doing the opposite of what you are told? | Почему ты упорно делаешь все наоборот? |
| Turn-Around A Turn-Around is a figure to go from upright to inverted and opposite. | Любую зеркально-поворотную ось можно заменить инверсионной осью и наоборот. |