Английский - русский
Перевод слова Opposite
Вариант перевода Разные

Примеры в контексте "Opposite - Разные"

Примеры: Opposite - Разные
We've been on opposite sides before. Мы и раньше порой были по разные стороны баррикад.
You're on opposite sides of the fight in Syria. Вы же по разные стороны в борьбе с Сирией.
Well, you guys were on opposite sides of a pretty major split about Headless. Вы, ребята, оказались по разные стороны в крупном споре по поводу Безголового.
Just make sure we're on opposite sides of the line tomorrow. С завтрашнего дня мы по разные стороны баррикады.
It will be funny to be on the opposite side in court. Будет забавно встречаться по разные стороны в зале суда.
The trend is the opposite, Junior. Только направления разные, Младшая сестра.
And you and I will find ourselves on opposite sides of the courtroom. И мы снова окажемся по разные стороны зала суда.
I hate when we're on opposite sides. Я ненавижу, когда мы по разные стороны баррикад.
But they were on opposite sides of the pact. Но они были по разные стороны договора.
The players (or teams) stand on opposite sides of the net. Игроки (команды) находятся по разные стороны сетки.
She noted the fact that she and Price had opposite characteristics, which helped in their collaboration. Она отметила тот факт, что она и Прайс имеют разные характеры, которые помогли им в их совместной работе.
We live on opposite sides of town. Мы живем по разные стороны города.
Jerry, I think we're on opposite ends of an explosive political conspiracy. Джерри, кажется мы по разные стороны жуткого политического заговора.
Sure, sometimes we're on opposite sides. Конечно, иногда мы находимся по разные стороны.
Your dad and I have always... been on opposite sides of pretty much everything. Мы с твоим отцом... почти во всём были по разные стороны баррикад.
We're headed in the opposite direction now. Но сейчас нам в разные стороны.
I hated us being on the opposite side of the fight today. Мне ужасно не понравилось, что мы были по разные стороны этой бойни сегодня.
Seth, we've been sitting on opposite sides of the negotiating table for two decades. Сет, мы сидим по разные стороны стола переговоров уже два десятилетия.
Hurricane Katrina and cyclone Nargis tore apart communities in countries at opposite ends of the development spectrum. Ураган «Катрина» и циклон «Наргис» разрушили общины в странах, находящихся по разные стороны спектра развития.
We encountered one another a final time... old friends, now on opposite sides of the battle. Мы столкнулись друг с другом в последний раз... старые друзья, теперь по разные стороны битвы.
We probably grew up on opposite sides of the same wall. Вероятно, мы выросли по разные стороны одной стены.
I believe we're on opposite sides of a tenancy case. Я думаю мы по разные стороны баррикад в споре об аренде.
My son and his wife sleep turned away from each other, as if they have been thrown from opposite sides of a speeding car. Мой сын и его жена спали, отвернувшись друг от друга, как будто их выкинуло в разные стороны из мчащегося автомобиля.
I've gotten a call like this before, but usually it's through a service that involves making some tassels spin in opposite directions. Я уже получала такие приглашения, только через службу, в которой приходится вертеть кое-какими кисточками в разные стороны.
We go to opposite ends of the room, and wherever he goes, that's home. Мы разойдемся в разные концы комнаты, и куда он пойдет, там и будет дом.