| In a right herkie, it is the opposite. | Для левшей, соответственно, наоборот. |
| In anemia, the opposite is true. | В случае полиандрии - все наоборот. |
| Will make you the opposite color. | Сделать фишки противника вашими и наоборот. |
| It's just like make Schwarzenegger a Governor, but the opposite. | Это как назначить Шварценеггера губернатором, только наоборот». |
| A menacing liberty... one ought to say it's the opposite. | Угроза свободы... Надо сказать это наоборот. |
| But reality often turns out to be the opposite. | Но, на самом деле, очень часто все оказывается наоборот. |
| Quite opposite, they often value them exactly because of this. | Наоборот, они скорее ценят их именно за это. |
| This is strictly whatever the opposite of platonic is. | У нас всё строго платонически, только наоборот. |
| And red fruit that is the opposite, I feel this is still SHIORASHII. | И красный плод, который, наоборот, я чувствую это по-прежнему SHIORASHII. |
| It's the same with you, only just the opposite. | И с тобой то же самое, только наоборот. |
| It's like everything affects him the opposite. | Похоже на нас все действует наоборот. |
| Ten minutes ago, I saw only it's just the opposite. | 10 минут назад я повсюду видел смерть, а сейчас наоборот. |
| Whatever he tells you, just do the opposite. | Всё, что он тебе скажет, Делай наоборот. |
| When we sleep, it's the opposite. | А когда спим, то наоборот. |
| Well... I was thinking this might be that, only opposite. | Ну... я думал, что, возможно, это - то же самое, только наоборот. |
| Actually, I'm just the opposite. | На самом деле, как раз наоборот. |
| American policy is not to steal intellectual property, while China's policy appears to be the opposite. | Америка придерживается политики не красть интеллектуальную собственность, тогда как Китай, видимо, наоборот. |
| Most countries that reduced their corporate-tax rates have followed this path, while the US has done the opposite. | Большинство стран, которые сократили свои корпоративные налоговые ставки, пошли по этому пути, в то время как США сделали все наоборот. |
| Here, it's the opposite. | Как смешно. А у нас наоборот. |
| But the opposite appears to be happening. | Но, кажется, все происходит наоборот. |
| But it was exactly the opposite in Egypt. | Но в Египте всё было с точностью до наоборот. |
| In the United States, we take just the opposite position. | У нас в США всё наоборот. |
| Then the other character is the opposite. | А другой герой - наоборот. Домохозяйка средних лет. |
| The opposite could be true, as the more sophisticated plant and equipment may need constant care. | На самом деле может получиться наоборот: более сложное оборудование и установки могут требовать постоянного обслуживания. |
| Because that will send her in the opposite direction. | Потому что она сделает все наоборот. |