If by close, you mean opposite. |
Если под "близко", ты имеешь ввиду "наоборот". |
Understandable but the opposite has happened. |
Может быть, но естественно, что получилось наоборот. |
The opposite was true for telecommunications and transport, where the richer households were expected to gain. |
И, наоборот, от реформ в сфере телекоммуникаций и транспорта выигрывают более зажиточные домохозяйства. |
I think Casey sometimes worries about it in the opposite direction. |
Думаю и Кэйси иногда переживает из-за того же, только наоборот. |
Max, just do the opposite of everything you would normally do. |
Макс, просто веди себя как обычно, только наоборот. |
Up here, it was the opposite - complete freedom. |
Здесь, наверху, все было наоборот - полная свобода. |
Either that, or the complete opposite, and just collapse on the floor. |
Или так, или совсем наоборот, просто валишься на пол. |
Me, I've been mostly the opposite. |
Я, по большей части, наоборот. |
Except this is the opposite, time is waiting for every man. |
Только тут наоборот, работа не волк. |
No, let's say exactly the opposite. |
На самом деле говорят ровно наоборот. |
Well, I would say the opposite. |
Ну, я бы сказала наоборот. |
Side to side, same thing, together or opposite. |
Из стороны в сторону, тоже вместе или наоборот. |
Because they say they'll think the opposite of everything. |
Помнишь, однажды они там придумывают говорить обо всём наоборот. |
And Gail and Gene did the complete opposite. |
А Гэйл и Джин все сделали наоборот. |
Ma'am, what you're doing is the opposite... of not approaching the vehicle. |
Мэм, вы как раз делаете наоборот... вы приближаетесь к автомобилю. |
I was surprised 'cause I feel the opposite. |
Я удивилась, потому что считала наоборот. |
No, Miguel, it's just the opposite. |
Нет, Мигель, все совсем наоборот. |
I went from living the carefree life to really the opposite end and putting the brakes on. |
И вместо беззаботной жизни я стала жить совсем наоборот и включила тормоза. |
Whatever I tell you, you'll believe the opposite. |
Что бы я Вам ни сказал, Вы будете думать наоборот. |
Maybe this is like an enchanted forest... only the opposite. |
Возможно, это зачарованный лес... только наоборот. |
Think of what he wants you to do and do exactly the opposite. |
Подумай, каких действий он от тебя ждет, и сделай ровно наоборот. |
Well, it seems like she's doing the opposite. |
Ну, похоже она делает наоборот. |
Just the opposite; these are all perennial and very important issues before the Conference. |
Как раз наоборот; все это - давнишние и весьма важные проблемы, стоящие перед Конференцией. |
It was understood that the reform should lead to a reduction in costs, not the opposite. |
Что касается расходов, реформа, безусловно, должна привести к их снижению, а не наоборот. |
This is the opposite of falling off. |
Что, наоборот, свидетельствует об упадке. |