Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Онлайновом режиме

Примеры в контексте "Online - Онлайновом режиме"

Примеры: Online - Онлайновом режиме
This course was offered online for the first time in 2004, with a final seminar held in Bonn in June. Этот курс был впервые проведен в онлайновом режиме в 2004 году, а в июне в Бонне состоялся заключительный семинар.
There too the role of secretary has changed, with more professional staff doing their own word-processing and online processing. И в этой организации функции «секретаря» изменились: сейчас все больше сотрудников категории специалистов сами печатают свои документы и обрабатывают их в онлайновом режиме.
Automated tools are being designed for the processing of a number of staff entitlements, which will allow staff to provide information online. В настоящее время разрабатываются автоматические системы выплаты пособий персоналу, которые дадут сотрудникам возможность предоставлять информацию в онлайновом режиме.
By making our Government services and information widely accessible online, we can increase our citizens' satisfaction with administrative services while enhancing transparency, thereby improving public trust in Government institutions. Сделав услуги нашего правительства и его информацию широко доступным в онлайновом режиме, мы можем повысить уровень удовлетворения потребностей наших граждан в сфере административных услуг при одновременном увеличении транспарентности, что увеличивает доверие общественности к правительственным учреждениям.
(c) Launching of an online manual for evaluation. с) Обеспечение доступа к руководству по оценке в онлайновом режиме.
The Handbook of Official Statistics is available online on the ECE website, but in the past few years the information was not regularly updated. Справочник официальной статистики размещен в онлайновом режиме на веб-сайте ЕЭК ООН, однако в последние несколько лет обновление содержащейся в нем информации проводилось нерегулярно.
(a) Establishment of an online regional resource facility on urban low-income housing а) Создание работающего в онлайновом режиме регионального механизма консультирования по городскому недорогому жилью
i) Encourage further development of secure and reliable applications to facilitate online transactions. Поощрять дальнейшее развитие безопасных и надежных приложений для упрощения осуществления сделок в онлайновом режиме.
Some of these data are already available online from the UNECE website . However, it was noted that there still existed considerable data gaps. Некоторые из этих данных уже имеются в онлайновом режиме на вебсайте ЕЭК ООН . Однако отмечалось, что по-прежнему существуют значительные проблемы, связанные с отсутствующими данными.
The UNGEGN website had been developed and the Chair thanked the United Nations Map Library for scanning previous Conference and UNGEGN documents for posting online. Был разработан веб-сайт ГЭГНООН, и Председатель поблагодарила Картографическую библиотеку Организации Объединенных Наций за проведенную работу по сканированию материалов предыдущей конференции и документов ГЭГНООН для размещения их в онлайновом режиме.
Finally, technical assistance has been provided to African countries for census data processing using REDATAM software developed by ECLAC, including online census data processing. И наконец, странам Африки оказывалась техническая помощь в обработке данных переписей с помощью разработанного ЭКЛАК программного обеспечения РЕДАТАМ, предусматривающего возможность обработки данных переписей в онлайновом режиме.
Broader online access to the treaties registered with the United Nations Secretariat, including their full texts Расширение доступа в онлайновом режиме к договорам, зарегистрированным в Секретариате Организации Объединенных Наций, в том числе к полным текстам этих договоров.
In 1999, the Government established a regulatory framework for online content, which includes amendments to existing legislation made by the Broadcasting Services Amendment Act 1999. В 1999 году правительство разработало правовую основу, регламентирующую содержание передаваемых в онлайновом режиме программ, которая включает поправки к действующему законодательству в виде Закона 1999 года о поправках в связи с работой служб радио- и телевещания.
Also, between 1999 and 2000, the proportion of businesses selling online fell from 10 per cent to 6 per cent. Кроме того, в период с 1999 по 2000 год доля предприятий, осуществляющих продажи в онлайновом режиме, упала с 10 до 6 процентов.
Profits can be increased a great deal if instead of reaching hundreds of students at university, thousands if not millions can be reached through online courses. Выгода может стать значительно большей, если обучение сотен студентов в университете заменят учебные курсы в онлайновом режиме, которыми могут быть охвачены тысячи, если не миллионы учащихся.
Did you pay for the goods or services online? Производили ли Вы оплату товаров или услуг в онлайновом режиме?
The project "Distance learning and medical doctor system" aimed to enable doctors across the country to collaborate online in the diagnosis of medical problems. Осуществляется также проект под названием "Система дистанционного обучения и врачебной помощи", цель которого - дать врачам на всей территории страны возможность совместно участвовать в диагностировании заболеваний в онлайновом режиме.
End users' profiles are also determined during online discussions organized by the Division, in which participants are asked to provide basic information for statistical purposes. Характеристики конечных пользователей уточняются также во время проводимых Отделом обсуждений в онлайновом режиме, во время которых участникам предлагается представить для статистических целей основные сведения о себе.
The objective is not only to increase online content, but also to make access to that content cheaper and easier. Задача заключается не только в увеличении доступного в онлайновом режиме информационного содержания, но и в снижении стоимости и упрощении доступа к такому содержанию.
Similarly, the College's consultants database on human resources trainers came online towards the end of the reporting period. Аналогичным образом, к концу отчетного периода в онлайновом режиме начала работать база данных Колледжа, содержащая информацию о консультантах по вопросам управления людскими ресурсами.
United Nations organizations which can contribute most to the topic of the online discussions are directly informed and involved. Организации системы Организации Объединенных Наций, которые могут внести самый весомый вклад по обсуждаемым в онлайновом режиме темам, информируются и привлекаются напрямую.
The objective of this initiative is to restructure the Procurement Manual into sections on principles, policies, and procedures and practices, while creating an online interactive tool. Цель указанной инициативы заключается в том, чтобы структура Руководства по закупкам состояла из разделов, посвященных принципам, политике и процедурам и практике, а также в создании интерактивного инструмента, работающего в онлайновом режиме.
To enhance staff understanding of financial and administrative management topics, DFAM provided numerous training sessions online and launched a Field Liaison Initiative. В интересах обеспечения лучшего понимания персоналом тематики административно-финансового управления ОФАУ организовывал многочисленные учебные занятия в онлайновом режиме и выступил с инициативой по взаимодействию на местах.
19 The report is available online at the following web-site address: (17 June 2003). 19 С этим докладом можно ознакомиться в онлайновом режиме на веб-сайте по следующему адресу: (17 июня 2003 года).
Looking ahead, the Department plans to provide Member States with the option of submitting national reports online through authenticated Internet access. В будущем Департамент планирует обеспечить государствам-членам возможность представлять национальные доклады в онлайновом режиме с использованием процесса идентификации пользователя.