Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Онлайновом режиме

Примеры в контексте "Online - Онлайновом режиме"

Примеры: Online - Онлайновом режиме
The commitment to accountability using the reporting guidelines provided online will enable the United Nations Secretary-General to prepare substantive reports to the General Assembly. Принцип подотчетности при использовании получаемых в онлайновом режиме руководящих принципов для представления докладов позволит Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций подготавливать всеобъемлющие доклады для Генеральной Ассамблеи.
In addition, live feedback would be given and all written contributions would be available online. Кроме того, будут организованы прямые репортажи о работе Конференции и в онлайновом режиме можно будет получить все письменные материалы.
The Working Group considers has been condemned for his online criticisms and for the exercise of his rights to freedom of opinion and expression. Рабочая группа считает, что г-н Амер осужден за свою критику в онлайновом режиме и использование своего права на свободу мнений и их выражения.
The new system would allow organizations to consult and update relevant information online and avoid duplicate data entry and record keeping, while enhancing reporting facilities. Новая система позволит организациям консультироваться и обновлять соответствующую информацию в онлайновом режиме, избегать дублирования вводимых данных и хранимой документации и укрепить тем самым механизмы отчетности.
As part of its strategy to encourage alternative means of distribution of parliamentary documents, the Department has introduced various electronic tools to enable users to access documents online. В рамках стратегии по поддержке альтернативных методов распространения документов для заседающих органов Департамент внедряет различные электронные средства, дающие пользователям возможность доступа к документам в онлайновом режиме.
An online roster management module was launched that allows programme managers to access and share information about candidates on the roster awaiting recruitment on career appointments. Запущен модуль использования реестров в онлайновом режиме, позволяющий руководителям программ получать и совместно использовать информацию о внесенных в реестры кандидатах, ожидающих карьерных назначений.
Refers to the possibility to rent and use online, from any connected terminal, processing capacity, storage space and applications offered by external providers. Под этим подразумевается возможность арендовать и использовать в онлайновом режиме с любого подсоединенного терминала компьютерные ресурсы, мощности для хранения данных и программы, предлагаемые внешними провайдерами.
Since 2009, the journal has been available online, with open access for all users. С 2009 года этот журнал издается в онлайновом режиме и к нему открыт доступ для всех пользователей.
The online help functions, validation messages and automated logical leaps are all features that lead to higher data quality with the Internet response option. Функции помощи в онлайновом режиме, сообщения с подтверждением получения ответов, автоматизация перепада логических уровней - все они являются элементами, позволяющими получать данные лучшего качества с использованием Интернета.
An electronic version of the updated exhibit was also made available online; Электронный вариант обновленной выставки также имеется в онлайновом режиме;
The database, online since the beginning of 2009, gives an outline of legal provisions and best practices in more than 100 countries. Эта база данных, которая действует в онлайновом режиме с начала 2009 года, позволяет получить представление о правовых положениях и передовой практике более 100 стран.
Its Global Learning Centre was developing a global online learning programme for field staff, which would include modules on persons with disabilities. Его Глобальный центр обучения разрабатывает глобальную программу обучения в онлайновом режиме, которая будет включать модули, касающиеся инвалидов.
She added that staff feedback on content and facilitation comes via face-to-face workshops, online training and case studies. Она добавила, что мнения персонала о содержании и характере и эффективности обучения выясняются в рамках таких мероприятий, как проведение очных семинаров, обучения в онлайновом режиме и проведение тематических обследований.
The Government had mandated every State agency to establish a web presence and Internet users were able to access various public services online. Правительство обязало все государственные ведомства открыть собственные веб-сайты, и пользователи Интернета могут получать различные государственные услуги в онлайновом режиме.
It continues to pursue opportunities with academic institutions to broaden the scope and improve the quality of a range of multilingual information materials made available online. Он продолжает изучать возможности сотрудничества с научными учреждениями для расширения охвата и повышения качества различных информационных материалов на разных языках, имеющихся в онлайновом режиме.
While it was heartening that multilingualism was being discussed, four of the six official languages were still not equally available online. Хотя обсуждение многоязычия вызывает удовлетворение, тем не менее четыре из шести официальных языков все еще не в равной мере доступны в онлайновом режиме.
Since the late 1970s, indexing data have been recorded in the United Nations Bibliographic and Information System (UNBIS) for online access. С конца 70-х годов данные об индексировании вводятся в Библиографическую информационную систему Организации Объединенных Наций (ЮНБИС) для получения к ним доступа в онлайновом режиме.
Through the enhanced online participant information and side event registration systems, CAS contributed to the effective participation of observer organizations in the sessions. Благодаря расширению информированности участников в онлайновом режиме и системам регистрации участников параллельных мероприятий программа СВК способствовала эффективному участию организаций-наблюдателей в работе сессий.
The documents compiled for the conference, which were available in printed form, were not expected to be posted online in the foreseeable future. Документы, подготовленные к Конференции, были представлены в печатной форме, и их размещение в онлайновом режиме в ближайшем будущем не предполагается.
The Institute also began an online educational curricula for which 3,575 people signed up in 2004. Институт приступил к реализации программы дистанционного обучения в онлайновом режиме, на которую в 2004 году подписались 3575 человек.
From January 2009, UNITAR budget and financial information will be accessible online in real time for all members of its Board of Trustees. С января 2009 года бюджетно-финансовая информация ЮНИТАР будет доступна в онлайновом режиме реального времени всем членам его Совета попечителей.
(b) Increased access to online statistical data provided by ESCAP Ь) Расширение доступа к статистическим данным, представляемым ЭСКАТО в онлайновом режиме
As of June 2008, eleven of these stories would be available online, with others to be posted as completed. По состоянию на июнь 2008 года одиннадцать из этих рассказов будут доступны в онлайновом режиме, а остальные - по мере завершения их размещения.
In addition, the secretariat completed the training course on the review of the LULUCF sector and offered it online for experts in early 2005. Кроме того, секретариат завершил разработку учебного курса по рассмотрению сектора ЗИЗЛХ и в начале 2005 года предложил его экспертам в онлайновом режиме.
The basic training course and the LULUCF training course are offered online for experts. Базовый учебный курс и учебный курс по ЗИЗЛХ предложены экспертам в онлайновом режиме.