Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Онлайновом режиме

Примеры в контексте "Online - Онлайновом режиме"

Примеры: Online - Онлайновом режиме
Among the functions carried out online are: В числе функций, реализуемых в онлайновом режиме, можно отметить следующие:
Advances in cryptography and steganography also enabled individuals to conceal their identities online or to impersonate other users. Кроме того, достижения в области криптографии и стеганографии позволяют отдельным лицам скрывать свою личность при работе в онлайновом режиме или выдавать себя за других пользователей.
With concerted communication efforts and previously disclosed statements made available online, there was a dramatic decrease in queries about filing. Благодаря согласованной работе в сфере коммуникации и тому, что с ранее представленными заявлениями можно ознакомиться в онлайновом режиме, значительно сократилось количество вопросов, задаваемых по поводу представления финансовых деклараций.
This could be done through online consultations among countries; Это можно было бы делать в процессе консультаций между странами в онлайновом режиме;
It is now possible for researchers to access research materials and even conduct research online in areas such as gene sequencing. В настоящее время научные работники могут получать доступ к материалам исследований и даже проводить исследования в онлайновом режиме в таких областях, как определение последовательности ДНК.
Target 2012 - 2013: Maintenance of online statistical database Цель на 2012 - 2013 годы: Ведение базы статистических данных в онлайновом режиме
Recourse to terminology online is much more efficient than manual references Гораздо более эффективное получение терминологии в онлайновом режиме, чем при ручном реферировании
Once online, the public can be provided with a searchable Internet site including geographical information system mapping opportunities. После налаживания работы в онлайновом режиме в распоряжение общественности может быть предоставлен идентифицируемый поисковыми серверами Интернет-сайт, предусматривающий возможность работу с картами на основе географической информационной системы.
Further development is planned starting in 2005 to allow the curriculum to be supported by online education. Следующий этап разработки планируется начать в 2005 году, имея в виду, что учебный план будет осуществляться на базе образования в онлайновом режиме.
For this reason, UNCTAD is upgrading its technical cooperation portal to provide centralized, consolidated online information about all technical assistance activities. В этой связи ЮНКТАД совершенствует свой портал технического сотрудничества с тем, чтобы централизованно и в онлайновом режиме отражать на нем сводную информацию о всей своей деятельности по оказанию технической помощи.
Given the increasing amount of multimedia content online, broadband access should also be actively promoted and encouraged by States. Принимая во внимание увеличение объема доступных в онлайновом режиме мультимедийных материалов, государствам следует активно содействовать развертыванию широкополосной связи и оказывать в этой связи поддержку.
MEDIES offers many educational materials in different languages (also available online,) as well as training courses for educators. МЕДИЕС предлагает различные учебные материалы на различных языках (с которыми можно ознакомиться также в онлайновом режиме) и организовывает курсы профессиональной подготовки для преподавателей.
UNWTO plans to provide technical assistance to countries in implementation of the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework 2008, both directly and online. ЮНВТО планирует предоставлять странам техническую помощь в освоении пособия «Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа, 2008 год» как непосредственным образом, так и в онлайновом режиме.
Information flow was crucial for effective coordination and it was useful that the Peacebuilding Support Office had posted donor activities online. Важную роль в обеспечении эффективной координации играет обмен информацией, и весьма полезно, что Отделение по поддержке миростроительства размещает информацию об усилиях доноров в онлайновом режиме.
Courses published online in the educational tools portal of the Inter-American Institute of Human Rights () Курсы лекций, опубликованные на портале учебных материалов Межамериканского института по правам человека и доступные в онлайновом режиме ().
Some training elements are available online at little or no cost and therefore could be easily incorporated, if management is willing and motivated. Некоторые учебные элементы доступны в онлайновом режиме по низкой цене или бесплатно и поэтому легко могут быть внедрены при наличии у руководства готовности и желания сделать это.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
These courses teach journalists how to communicate with their audience appropriately via social media and develop strategies to improve their online information gathering and processing skills. На этих занятиях журналисты учатся общаться со своей соответствующей аудиторией через социальные сети и разрабатывают стратегии улучшения своих навыков сбора и обработки информации в онлайновом режиме.
Only aggregate figures on groups of substances, expressed in terms of ozone-depletion potential, or ODP, are published and available online (). Публикуются и размещаются в онлайновом режиме () лишь агрегированные показатели по группам веществ, выраженные в озоноразрушающей способности или ОРС.
The proceedings of Platform workshops will be made available online and should: Отчеты семинаров-практикумов Платформы будут представляться в онлайновом режиме, и в них следует:
(e) Availability of all relevant information for stakeholders online and the reform of procurement laws. ё) обеспечения доступности всей соответствующей информации для заинтересованных сторон в онлайновом режиме и реформирования законодательной базы закупочной деятельности.
In 2012 and 2013, more than 1,700 participants, including 1,200 online, took part in these activities. В 2012 и 2013 годах более 1700 участников, в том числе 1200 в онлайновом режиме, приняли участие в этих мероприятиях.
UNODC launched its most successful awareness campaign, featuring a video on transnational organized crime viewed online 100,000 times and aired over 350 times by international television networks. ЮНОДК запустило свою самую успешную информационную кампанию, сопровождающуюся демонстрацией видеофильма, посвященного транснациональной организованной преступности, который уже 100000 раз транслировался в онлайновом режиме и 350 раз - международными телевизионными сетями.
It was during that same year that the World Wide Web was developed, providing a new technique for distributing online information. И в тот же год была изобретена всемирная компьютерная сеть «Всемирная паутина», обеспечившая новый способ распространения информации в онлайновом режиме.
Several maritime statistics that used to be included in the Review of Maritime Transport as statistical annexes have been entirely moved to online data tables. Некоторые данные морской статистики, ранее включавшиеся в статистические приложения к Обзору морского транспорта, полностью перенесены в таблицы данных, которые представлены в онлайновом режиме.