| The United States Community offers users the possibility to ask question and get replies online from government officials. | Сообщество в Соединенных Штатах обеспечивает пользователям возможность задать вопросы государственным чиновникам и получить от них ответы в онлайновом режиме. |
| In Panama, the tax administration now issues the certificate of good standing online. | В Панаме налоговая администрация в настоящее время выдает свидетельства о надлежащем статусе в онлайновом режиме. |
| In Rwanda, the tax clearance certificate can now be obtained online. | В Руанде налоговое свидетельство в настоящее время также можно получить в онлайновом режиме. |
| The website for visitors also makes the exhibitions available online. | На веб-сайте для посетителей выставки можно также посетить в онлайновом режиме. |
| Newsletters have been produced, and fact sheets on a number of relevant topics are available online. | Выпускаются информационные бюллетени, а в онлайновом режиме доступны подборки данных по ряду связанных вопросов. |
| The Inspectors solicited the opinions of UNODC employees from headquarters and field locations via an online staff survey. | Инспекторы выясняли мнения сотрудников штаб-квартиры и местных отделений ЮНОДК путем проведения опроса персонала в онлайновом режиме. |
| The United Nations Statistics Division compiles indicators on women and men and disseminates them online. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций составляет показатели по вопросам, касающимся женщин и мужчин, и распространяет их в онлайновом режиме. |
| This course is currently offered on the free online training platform of the United Nations Public Administration Network. | В настоящее время этот курс предлагается бесплатно в онлайновом режиме на платформе Сети государственного управления Организации Объединенных Наций. |
| In Denmark, a nitrogen balance was being used, where farmers could construct farm balances online. | В Дании баланс азота используется в настоящее время в тех случаях, когда фермеры могут составлять фермерские балансы в онлайновом режиме. |
| These newspapers had continued to appear online. | Эти газеты продолжали выходить в онлайновом режиме. |
| The questionnaire will be made available on the Internet for Parties to fill in online. | Вопросник будет размещен в Интернете, и Стороны смогут его заполнить в онлайновом режиме. |
| Some of these data are already available online from the UNECE website (). | Некоторые из этих данных уже имеются в онлайновом режиме на веб-сайте ЕЭК ООН (). |
| The online availability of data allows more transparency and empowers programme managers in their efforts to achieve the targets. | Поступление данных в онлайновом режиме обеспечивает больше транспарентности и дает руководителям программ более широкие возможности достичь этих целей. |
| The brochure is also available online. | Текст брошюры доступен также в онлайновом режиме. |
| This is available online as well as in hard-copy format. | Ознакомиться с ним можно в онлайновом режиме, а также в печатном формате. |
| Students and parents can also track student performance, check their assignments and hold discussions online with teachers. | Учащиеся и родители могут также контролировать успеваемость учащихся, следить за выполнением ими заданий и беседовать с преподавателями в онлайновом режиме. |
| In 2009, the journal became an online publication. | В 2009 году журнал стал издаваться в онлайновом режиме. |
| The courses are offered online with an instructor once a year. | Учебные курсы с участием инструктора организуются один раз в год в онлайновом режиме. |
| The course "Improving communication and building consensus in ERTs" will continue to be offered online. | Учебный курс "Улучшение коммуникаций и содействие достижению консенсуса в ГЭР" будет и далее предлагаться в онлайновом режиме. |
| The Institute has also expanded distribution of its materials through online social networking sites, podcasts and blogs. | Кроме того, Институт расширил распространение своих материалов в онлайновом режиме через сайты, посвященные социальным сетям, подкасты и блоги. |
| Previously, only the English text had been available online. | Ранее только английский текст имелся в онлайновом режиме. |
| The forms will be made available online, for easy submission. | Для удобства представления формы будут предлагаться в онлайновом режиме. |
| The resource centre mentioned above also been developed and is available online. | Кроме того, был разработан вышеупомянутый информационно-справочный центр с открытым доступом в онлайновом режиме. |
| A. Broadening partnerships to improve the online experience | А. Расширение партнерских связей в целях повышения качества обслуживания в онлайновом режиме |
| In November 2014, the secretariat launched an online survey to which Contracting Parties were invited to respond by 16 January 2015. | В ноябре 2014 года секретариат приступил к проведению обследования в онлайновом режиме, на вопросы которого Договаривающимся сторонам предлагается ответить не позднее 16 января 2015 года. |