a. Reference services in person and online to delegates, visiting government officials, staff of permanent missions, the United Nations Office at Geneva staff and interns, non-governmental organization representatives and external researchers; |
а. оказание информационно-справочных услуг (непосредственно и в онлайновом режиме) делегатам, посещающим Женеву, государственным должностным лицам, сотрудникам постоянных представительств, сотрудникам и стажерам Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, представителям неправительственных организаций и внешним пользователям; |
118.76. Re-evaluate the recent amendments to the Press and Publications Law, the Law of Information System Crimes and the Penal Code which threaten the right to freedom of expression, in particular online (Austria); |
118.76 провести переоценку недавних поправок к Закону о печати и публикациях, Закону о преступлениях в информационных системах и Уголовному кодексу, которые ставят под угрозу право на свободу выражения мнений, особенно в онлайновом режиме (Австрия); |
Those services include e-commerce activities, such as the ability to receive electronic payments by a variety of means (interactive voice response, call centres, web sites etc.) and the ability to offer online ordering via a web site; |
к числу этих услуг относились операции по электронной торговле, такие, как способность получать электронные платежи самыми разными средствами (интерактивное устройство с речевым ответом, центры обработки звонков, веб-сайты и т.д.) и способность оформлять заказы в онлайновом режиме через веб-сайт; |
Recommends that the Network be expanded to strengthen the capacity of national ministries and institutions of public administration, to access information, experience and practice in public administration, and to receive online training; |
рекомендует расширять Сеть, с тем чтобы укреплять возможности национальных министерств и институтов государственного управления, обеспечивать доступ к информации по вопросам государственного управления, приобщаться к опыту и практике государственного управления и проходить обучение в онлайновом режиме; |
To assist the Commission in its deliberations, the Division for the Advancement of Women organized an online discussion from 18 June to 15 July 2007 and an Expert Group Meeting, held in Oslo from 4 to 7 September 2007. |
В дополнение к дискуссиям, проходящим в Комиссии, Отделение по улучшению положения женщин с 18 июня по 15 июля 2007 года провело обсуждение указанной темы в онлайновом режиме, а с 4 по 7 сентября 2007 года в Осло провело совещание Группы экспертов. |
(e) Generic job profiles covering the majority of Professional posts and General Service posts (G-5 and above) are available online, clarifying job expectations, increasing transparency, reducing specificity and reducing the years of experience required for many posts. |
ё) общие описания должностей, охватывающие большинство должностей категории специалистов и общего обслуживания (О5 и выше), доступны в онлайновом режиме, что позволяет уточнить ожидаемые функции, повысить транспарентность, сократить конкретику и длительность стажа, требуемого для многих должностей. |
Online donations can now be made in 15 languages. |
На настоящий момент, пожертвования в онлайновом режиме можно сделать на 15 языках. |
Online training will be leveraged as well. |
Будут также проводиться занятия в онлайновом режиме. |
Online, there is an easy-to-use website where delegates can search and discover the services and resources of the Library: . |
В онлайновом режиме делегаты могут осуществлять поиск и находить предоставляемые Библиотекой услуги и ресурсы на простом в использовании веб-сайте. |
Online reporting could provide a useful means of facilitating access to information on implementation and the functioning of the reporting regime. |
Представление отчетности в онлайновом режиме могло бы предоставить полезное средство для упрощения доступа к информации об осуществлении и функционирования режима представления докладов. |
UNODC has also contributed to the United Nations Counter-Terrorism Online Handbook, compiled by the Task Force. |
ЮНОДК также внесло свой вклад в составление Целевой группой доступного в онлайновом режиме Справочника Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом. |
Online consultants database developed and made available to all United Nations organizations through the Internet |
Действующая в онлайновом режиме база данных о консультантах, доступ к которой открыт через Интернет всем организациям системы Организации Объединенных Наций |
Australian Law Online, a website and telephone hotline assisting Australians to solve their legal problems, was launched in June 2001. |
В июне 2001 года в Австралии была открыта линия по правовым вопросам, работающая в онлайновом режиме, обеспечивающая гражданам Австралии помощь по телефону и в интернете в решении их юридических проблем. |
Online access to information on: administrative details; manuals and other legislative documents; filing of claims and requests for certificates; and e-commerce tools for the sale of publications will be implemented. |
Будет обеспечен доступ в онлайновом режиме к: информации по административным вопросам; руководствам и другим директивным документам; для представления требований и просьб о выдаче свидетельств; и к средствам электронной торговли для продажи изданий. |
Free on-site or online consultation. |
Ознакомление с информацией на месте или в онлайновом режиме является бесплатным. |
Full knowledge of online sharing policies |
Полная информация о политике обмена данными в онлайновом режиме |
C. Visitors' Services online |
С. Услуги для посетителей в онлайновом режиме |
Data series are provided online. |
Ряды данных предоставляются в онлайновом режиме. |
Currently selling products online. |
Продажи продуктов в онлайновом режиме. |
Transactional activities are performed online. |
Финансовые операции проводятся в онлайновом режиме. |
Social networking sites were used to connect an online anti-drug community of young people. |
Сайты социальных сетей используются для связи в онлайновом режиме между сообществом молодых людей, выступающих против употребления наркотиков. |
HDRO is now promoting efforts to have new reports be available online. |
Бюро по составлению «Доклада о развитии человека» в настоящее время поощряет усилия в целях обеспечения доступа к новым докладам в онлайновом режиме. |
The package developed by the United Nations agencies is available on the UNDG RC Online website. |
С пакетами, разработанными учреждениями Организации Объединенных Наций, можно ознакомиться на веб-сайте ГООНВР "КР в онлайновом режиме". |
Actual performance 2010 - 2011: Online statistical database extended to road traffic safety |
Фактический результат за 2010-2011 годы: в базу статистических данных, функционирующую в онлайновом режиме, включены данные о безопасности дорожного движения |
Currently Human Development Report Office is promoting efforts to have new reports be available online As online access to information is becoming increasingly important, UNDP should find, develop and utilize the most effective and user-friendly software for exploiting the great potential of online public access. |
В связи с тем, что онлайновый доступ к информации приобретает все большее значение, ПРООН, чтобы задействовать огромный потенциал публичного доступа в онлайновом режиме, следует найти, разработать и внедрить наиболее эффективное и удобное для пользователей программное обеспечение. |