Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Once - Поскольку"

Примеры: Once - Поскольку
Hunter possesses a keen mind, as he was once an investigator specialising in the study of criminology and psychology. Зум обладает острым умом, поскольку он был когда-то исследователем, специализировавшегося на изучении криминологии и психологии.
The city has for many years has a rich range of accommodation, because once the festival attracted huge crowds of fans. Город на протяжении многих лет имеет богатый диапазон размещения, поскольку после фестиваля привлекали огромные толпы поклонников.
Well, you saved my life once or twice, Harold. Поскольку ты спас мне жизнь пару раз, Гарольд.
But once we started, we knew there was no turning back. Но уж поскольку мы начали, остановиться было невозможно.
Because as far as it goes with you and the LAPD, once is enough. Поскольку что касается тебя и полиции Лос-Анджелеса, одного раза достаточно.
In most cases the parents do not have that status (since many of them were once immigrants from China). В большинстве случаев родители не имеют такого статуса (поскольку многие из них были когда-то иммигрантами из Китая).
I also have a responsibility to this case, having once been stationed at the Eastern Command Center. Кроме того, я в ответе за тот инцидент, поскольку я прежде служил в восточной штаб-квартире.
I should have thought of this before, as I did something similar once. Мне стоило подумать об этом прежде, поскольку однажды я уже делал нечто подобное.
Civil actions are no longer possible once the statutes of limitations for the criminal offences apply. Уже не представляется возможным возбудить гражданское дело, поскольку к данным уголовным правонарушениям применяется закон об исковой давности.
That presence should no longer be through UNMIK, because we feel that its mandate will be concluded once status has been defined. Это присутствие не должно далее осуществляться через МООНК, поскольку мы считаем, что ее мандат должен завершиться после определения статуса.
Since a Millennium Assembly can only come once in a lifetime, it is my singular honour and pleasure to address this Assembly. Поскольку Ассамблея тысячелетия может произойти лишь один раз в жизни, мне выпала редкая честь и удовольствие выступить перед этой Ассамблеей.
He once tried to return to Saudi Arabia because he had left some goods of his there. Он попытался вернуться в Саудовскую Аравию, поскольку там у него оставались вещи.
Since the medical examination was conducted only once, it cannot be deemed conclusive. Поскольку медицинский осмотр проводился только один раз, его выводы нельзя считать объективными.
As legislative elections were scheduled for September 2008, this issue would be addressed once the new Parliament had been elected. Поскольку в сентябре 2008 года предстоят парламентские выборы, этот вопрос будет рассмотрен после того, как будет сформирован новый парламент.
I know this, 'cause I saw something like it once At a panda express. Я это знаю, поскольку уже видел что-то подобное однажды в панда экспресс.
Since many of the points on the checklist were directly linked to the cargo itself, a new check could be performed only once the carried goods were replaced. Поскольку многие пункты Перечня проверок напрямую связаны с самим грузом, новую проверку можно было бы проводить после замены перевозимого груза.
Pulses were environmentally friendly, for they enriched and aerated the soil; moreover, once harvested, they were easily stored. Зернобобовые благоприятно воздействуют на окружающую среду, поскольку они обогащают и насыщают кислородом почву; кроме того, после сбора урожая их легко хранить.
A recent attempt to set up an interdivisional study group was discontinued after meeting only once, as no further efforts were made from top management to institutionalize it. Недавняя попытка создания межсекторальной исследовательской группы была прекращена после всего лишь одного совещания, поскольку высшим руководством не было предпринято последующих усилий по ее организационному закреплению.
At the same time, social protection can be a capability enabler for the disadvantaged since their capability can expand once their specific basic needs have been met. В то же время система социальной защиты может стать фактором, способствующим реализации возможностей неблагополучных категорий населения, поскольку их возможности могут возрасти после того, как будут удовлетворены их конкретные основные потребности.
But out of deference, the captain wanted your permission to do so first, since the news would get out once the transfer happens. Но из уважения, капитан сначала хотел бы получить твоё разрешение, поскольку, как только её переведут, это станет всем известно.
Foreign-born persons are migrants because they must have moved at least once from the country of birth to the country where they live. Лица, родившиеся за границей, являются мигрантами, поскольку им пришлось хотя бы один раз переехать из страны происхождения в страну, где они проживают.
Because of the large budget required, Kelly said he will look into securing the necessary resources, once he finishes with his next film. И поскольку для этого необходим большой бюджет, Келли будет заниматься его обретением после того как закончит свой очередной фильм.
Because when we buy a car we go to the dealer once, we have an interaction, and we're chow - usually as quickly as possible. Поскольку, покупая автомобиль, мы идем к дилеру один раз, общаемся и уходим с покупкой - обычно, как можно быстрее.
Robert's going to get all weirded out because Amy and Gianni dated once or twice, but... he's got to get over it. Роберт сочтёт это странным, поскольку Эми и Женя встречались раз или два, но... он должен быть выше этого.
Because, as a truly great poet once said, "Поскольку, как однажды сказал воистину великий поэт:"