Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Once - Поскольку"

Примеры: Once - Поскольку
The latter option, once unthinkable, is possible because Berlusconi is not running the type of inflammatory electoral campaign that he has in the past. Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Permanent braces are more comfortable in the sense that once installed, they require control in the clinic once every 4-6 weeks. Несъемный аппарат более удобен, поскольку раз установленный требует контроля в кабинете раз в 4-6 недель.
Once this has been done we propose to use the new data for each industry as it becomes available not only as the best estimate of capital stock for that industry, but also to adjust the life length assumptions for that industry's plant and machinery. Затем мы планируем использовать полученные новые данные по каждой отрасли, поскольку они становятся не только наиболее точной оценкой основных фондов по каждой отрасли, но и позволяют скорректировать допущения, касающиеся сроков службы машин и оборудования в этой отрасли.
I found that it became necessary, once Hohenheim of Light left me. Поскольку Хоэнхайм Светлый исчез, мне это было необходимо.
But one can't be sure that the bone marrow has realized his mistake and will produce only healthy cells once and forever. Когда химиотерапия прекращается, кроветворение пытается восстановиться. Поскольку нормальные, не мутировавшие клетки крепче, чем мутанты-бласты, есть надежда, что они восстановятся, а бласты нет.
We shall take the lead in giving, once we have recovered our national soil thanks to the struggle of our sons and with the effective support of the international community. Мы возглавим процесс взаимообогащения, поскольку уже обрели свою национальную почву благодаря борьбе наших сыновей и эффективной поддержке международного сообщества.
The Sherman Act itself did not change this situation overnight, but, once President Theodore Roosevelt decided to take up the cause, it became a powerful tool that could be used to break up industrial and transportation monopolies. Сам акт Шермана не изменил ситуацию мгновенно, но, поскольку президент Теодор Рузвельт решил поддержать его, акт стал могучим инструментом, который мог использоваться для ослабления промышленных и транспортных монополий.
Cloud forests are especially vulnerable, because once the trees have been removed, they may receive virtually no rainfall. Особенно уязвимыми являются влажнотропические леса, поскольку после вырубки деревьев может оказаться так, что в этом месте дождь практически никогда не будет выпадать.
This problem may disappear once the validated Code has been adopted, for article 40 the new version recognizes and establishes in law only monogamous marriage. Решение этой проблемы может быть найдено после вступления этого кодекса в силу, поскольку тогда только моногамный брак будет признан законным в соответствии со статьей 40 Кодекса.
The concern regarding the situation of Women and Girls in Afghanistan brought VIDES to get interested to their situation once they have emigrated in Pakistan. Поскольку на сессии с обеспокоенностью говорилось о положении женщин и девочек в Афганистане, ВИДЕС заинтересовалась тем, как меняется их положение после эмиграции в Пакистан.
With no system of restraining or civil protection orders, local officials lack a legal mechanism to protect the victim from further violence once the perpetrator has been released. Поскольку системы мер ограничения свободы действий виновного или мер гражданской защиты не имеется, сотрудникам милиции на местах не хватает правового механизма для защиты потерпевших от дальнейших актов насилия после того, как нарушитель закона окажется на свободе.
In paragraph 8, the use of the term "Contracting Party" was not correct since this term could only be used once the Agreement had entered into force. В пункте 8 термин "договаривающаяся сторона" употреблен неправильно, поскольку он может использоваться только после вступления Соглашения в силу.
The Great Lakes and Central Africa sub-region represents a great challenge for UNHCR as it is not yet clear how the situation will evolve. UNHCR aims to establish fully fledged voluntary repatriation operations to Burundi and Sudan once conditions permit. Субрегион Великих Озер и Центральной Африки представляет собой серьезный вызов для УВКБ, поскольку еще не ясно, как будет разворачиваться эта ситуация.
You have not once would be happening... tried to change the custody arrangement in the last four years because - let's be honest now - it fits better with your life that I have the kids more of the week than you. Ты ни разу не попыталась опротестовать опеку за последние четыре года, поскольку - давай будем честными - тебе удобно, что они со мной большую часть времени.
Nevertheless, once off the ground a register-based census is normally quicker to produce results as it has the advantage that the incoming census forms do not need to be checked and corrected. Тем не менее по завершении организации регистровая перепись, как правило, обеспечит более быстрое получение результатов, поскольку входящие переписные формуляры не требуют проверки и корректировки.
Frederic soon learns, however, that he was born on the 29th of February, and so, technically, he has a birthday only once each leap year. Однако, поскольку Фредерик родился 29 февраля, то, технически, его день рождения бывает только раз в четыре года, то есть в високосном году.
Moreover, what was once an abundantly free resource has become increasingly out of reach to ordinary farmers, with the price of neem seed rising sharply due to the patent-holding company's more attractive purchase price. Кроме того, некогда обильные бесплатные древесные ресурсы становились все более недосягаемыми для простых сельхозпроизводителей, поскольку компания-патентовладелец приобретала их по более привлекательным закупочным ценам.
Owing to its slow and gradual onset, it is often regarded as a transient event not to be taken seriously once the rainfalls return. Поскольку засухи начинаются медленно и постепенно, нередко их считают временным явлением, к которому не следует серьезно относиться, когда возобновляются дожди.
Vertebrates were once thought to be unable to perform this cycle because there was no evidence of its two key enzymes, isocitrate lyase and malate synthase. Принято считать, что животные неспособны к осуществлению глиоксилатного цикла, поскольку до недавнего времени не было никаких доказательств наличия у них двух ключевых ферментов цикла - изоцитратлиазы и малатсинтазы.
So, in any case, the Bonn powers are going to be very significantly reduced once that threshold is passed. Мы не сможем пользоваться боннскими полномочиями на этой территории, поскольку это территория, на которой Босния и Герцеговина должна вести переговоры с Европейским союзом как суверенное государство.
Because of the short, vertical bonnet, the design leaves very little soft space once the hinges, latches, and other hardware are considered. Поскольку капот является коротким, а его форма - вертикальной, конструкцией обеспечивается лишь весьма незначительная поверхность из мягкого материала с учетом того, что имеются также различные шарниры, задвижки и другие твердые комплектующие образования.
First, once we look outside transfers within the financial sector, the total global effects of this chunk of finance is a gain of perhaps $340 billion in increased real shareholder value from higher expected future profits. Потери в размере 170 миллиардов долларов связаны с реальными заработными платами в будущем, поскольку потребителям придется платить больше компаниям с большей рыночной силой.
Second, new regulations are needed once the system revives, because if it remains the same way, it will only produce new crises. Во-вторых, по восстановлении системы необходимо создание нового регламента, поскольку следование нынешнему, если его оставить без изменений, только породит дальнейшие кризисы.
He'd like you to make your way into a lockable room, such as the parlor... as he won't release Jake if he fears an attack could be mounted upon him once he loses his leverage. Он хочет, чтобы вы зашли в комнату с замком, например гостиную, поскольку он не отпустит Джейка, если будет опасаться нападения, когда утратит своё преимущество.
Second, new regulations are needed once the system revives, because if it remains the same way, it will only produce new crises. Во-вторых, по восстановлении системы необходимо создание нового регламента, поскольку следование нынешнему, если его оставить без изменений, только породит дальнейшие кризисы.