Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностным лицом

Примеры в контексте "Official - Должностным лицом"

Примеры: Official - Должностным лицом
These entries are forwarded verbatim by the head of operations of the Commission to the Secretary for Constitutional Affairs, a senior official of the Hong Kong Government. Глава данной Комиссии устно излагает суть данных замечаний министру по конституционным делам, который является старшим должностным лицом правительства Гонконга.
The Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development will be the senior official responsible for leading this analysis through an appropriate mechanism established for this purpose. Заместитель Генерального секретаря по координации политики и устойчивому развитию будет старшим должностным лицом, отвечающим за проведение этого анализа с помощью надлежащего механизма, созданного для этой цели.
The Ombudsman might also be empowered, in the near future, to intervene in all cases of human rights violations committed by a public official. В ближайшее время можно было бы также наделить его правом вмешательства во всех случаях нарушения прав человека любым государственным должностным лицом.
In countries where the Secretary-General has designated an overall lead agency for humanitarian action, the representative or country director of the lead agency is normally the responsible official. В странах, где Генеральный секретарь создал учреждение для общего руководства деятельностью по оказанию гуманитарной помощи, ответственным должностным лицом является, как правило, представитель или директор ведущего учреждения по данной стране.
During the two weeks he was in Mozambique, the Special Humanitarian Envoy was the senior United Nations official and he presided over the special disaster management team. Две недели, в течение которых Специальный посланник по гуманитарным вопросам находился в Мозамбике, он являлся старшим должностным лицом Организации Объединенных Наций и председательствовал на заседаниях специальной группы управления операциями в случае стихийных бедствий.
The implementing partner undertakes to consult with and assist the United Nations designated official on all matters relating to security arrangements at the duty station. Партнер-исполнитель обязуется советоваться с назначенным Организацией Объединенных Наций должностным лицом по всем вопросам, касающимся обеспечения безопасности в указанном месте службы, и оказывать ему содействие.
According to the charter of Yekaterinburg, the highest official of the municipal formation is the mayor of Yekaterinburg. Согласно уставу Екатеринбурга, высшим должностным лицом муниципального образования является глава Екатеринбурга.
The chief official is called the tahsildar or, less officially, the talukdar or taluka muktiarkar or tehsildar. Главным должностным лицом является техсилдар, или, менее официально - талукдар или талука муктиаркар.
The Chairman of the Central Bank is the highest official of the Central Bank. Председатель Центрального банка является высшим должностным лицом Центрального банка.
The Director General is the highest executive official of IOM and is elected by the Council for a period of five years. Генеральный директор является высшим должностным лицом МОМ и избирается Советом на пятилетний срок.
The Special Rapporteur notes that in his initial meeting with the same official the terms of reference of the mission had been clearly spelt out. Специальный докладчик отмечает, что во время его первой встречи с этим же должностным лицом был четко определен мандат миссии.
The authorized official in this case refers to the individual in receipt of a delegation of authority under the financial regulations and rules for procurement actions. Под должностным лицом в данном конкретном случае понимается лицо, которому делегируются полномочия в соответствии с финансовыми положениями и правилами, регламентирующими закупочную деятельность.
(a) Working in close collaboration with the designated official; а) осуществляет свои функции в тесном сотрудничестве с уполномоченным должностным лицом;
The investigation and prosecution of the crime of corruption of a foreign public official or an international civil servant shall be subject to the applicable rules and principles of each State Party. Расследование и уголовное преследование в связи с коррупционным преступлением, совершенным иностранным публичным должностным лицом или международным гражданским служащим, производятся в соответствии с применимыми правилами и принципами каждого Государства-участника.
(a) By a public official, entailing abuse of authority; а) деяние совершается государственным должностным лицом при наличии факта злоупотребления властью;
The legislation has set no limit as to the value of a gift a public official may accept in the exercise of his public function. Закон не устанавливает предела стоимости подарка, который может быть принят государственным должностным лицом при осуществлении им своих должностных обязанностей.
The official dealing with the admissibility of individual communications was the State Secretary who had signed the Convention on behalf of the Holy See. Должностным лицом, занимающимся вопросом о приемлемости индивидуальных сообщений, является государственный секретарь, который подписал Конвенцию от имени Святого Престола.
He is the first high-ranking United Nations official in many years who has been able to witness its dramatic reality. Он стал первым за много лет должностным лицом Организации Объединенных Наций высокого уровня, который лично стал свидетелем драматической ситуации, сложившейся в этой стране.
It was further reported that they had been denied access to lawyers and to a local government official who attempted to visit them. Кроме того, сообщалось, что им было отказано в доступе к адвокатам и не была разрешена встреча с пытавшимся посетить их должностным лицом местной администрации.
A programme manager is the Secretariat official responsible for the formulation and implementation of a programme as defined above, normally the head of an organizational unit. Руководитель программы является должностным лицом Секретариата, отвечающим за разработку и осуществление той или иной программы, как она определена выше, как правило, на уровне руководителя какого-либо организационного подразделения.
Counsel notes that the author's case was examined by one ODR official and the appeal was heard by a single judge. Адвокат отмечает, что дело автора рассматривалось одним должностным лицом Федерального управления и апелляционная жалоба была рассмотрена одним судьей.
A draft law on domestic violence was prepared by the office, in consultation with NGOs and an official of the Ministry of Women's Affairs. Отделение подготовило проект закона о бытовом насилии, консультируясь при этом с НПО и должностным лицом министерства по делам женщин.
A qualified kind of this criminal offense is when it is committed by an official during service, which entails stricter imprisonment of six months to five years. Данное правонарушение может быть квалифицировано как уголовное, если оно совершается должностным лицом при исполнении служебных обязанностей, что влечет за собой более строгое тюремное заключение сроком от 6 месяцев до 5 лет.
The travaux préparatoires will indicate that this article may encompass various types of conduct such as improper disclosure by a public official of classified or privileged information. В подготовительных материалах будет указано, что данная статья может охватывать различные виды поведения, например, ненадлежащее разглашение публичным должностным лицом закрытой или секретной информации.
Furthermore, he is authorized to forward his conclusions and recommendations to the High Representative in case of non-compliance of the competent government organ or official. Кроме того, он уполномочен направлять свои выводы и рекомендации Высокому представителю при несоблюдении соответствующих положений компетентным государственным органом или должностным лицом.