Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностным лицом

Примеры в контексте "Official - Должностным лицом"

Примеры: Official - Должностным лицом
The first is that the national official or the official of another international organization becomes an official of ILO. В первой ситуации государственное должностное лицо или должностное лицо другой международной организации становится должностным лицом МОТ.
The penalty is increased by half if the act is committed by a public official exceeding the limits of his official authority. Срок наказания увеличивается наполовину, если такое деяние совершается государственным должностным лицом, превышающим предоставленные ему официальные полномочия.
This crime presupposes higher liability in cases when the coercive act is committed by an official or in connection with the discharge of his/her official duties. Ответственность за совершение такого преступления возрастает в тех случаях, когда акты насилия совершаются должностным лицом или при исполнении им своих служебных обязанностей.
Under the same article, such actions committed by an official using his official position or in respect of minors constitute a criminal offence. Согласно той же статье уголовным преступлением считаются такие же действия, совершаемые должностным лицом с использованием своего служебного положения или в отношении несовершеннолетних.
by an official who has availed himself of his official position; должностным лицом, которое воспользовалось своим служебным положением;
The term shall not exceed seven years if the act is committed by a public official who thereby exceeds his official authority . То же деяние, совершенное государственным должностным лицом, превысившим свои полномочия, наказывается лишением свободы на срок до семи лет .
This pertains, inter alia, to jurisdiction in respect of acts performed by the official in an official capacity. Это касается, в том числе, юрисдикции в отношении деяний, которые были совершены должностным лицом в официальном качестве.
b) by a public official in an official capacity. Ь) должностным лицом государственного органа, действующим в официальном качестве.
If the act is committed by an official when performing their official duties, the official shall be punished by a term of imprisonment of 3 months to 5 years. Если эти действия совершаются должностным лицом при исполнении им своих официальных обязанностей, это должностное лицо наказуется тюремным заключением на срок от трех месяцев до пяти лет.
As noted in the preliminary report, attributing to the State actions performed by an official in an official capacity does not mean that they cease to be attributed to that official. Как отмечалось в Предварительном докладе, присвоение деяний, совершенных должностным лицом в официальном качестве, государству, не означает того, что они перестают присваиваться этому должностному лицу.
Following a judgement passed by the Constitutional Tribunal, the accountability of the State Treasury for the damage inflicted by a public official is not conditional upon proving guilt of that official in criminal or disciplinary proceedings. После решения, вынесенного Конституционным трибуналом, финансовая ответственность Министерства государственной казны за ущерб, причиненный государственным должностным лицом, более не обусловлена доказыванием вины соответствующего должностного лица в рамках уголовного или дисциплинарного производства.
Where the undue remuneration was a result of the public official delaying, failing to fulfil or acting contrary to their duties, the said official is penalized for aggravated bribery. В случае, когда ненадлежащее вознаграждение является следствием замедления, невыполнения публичным должностным лицом своих обязанностей или совершения им тех или иных действий в нарушение своих обязанностей, такое должностное лицо подлежит наказанию за совершение подкупа при отягчающих обстоятельствах.
That broad definition of State official was unavoidable since States had different views on who was to be considered a State official. Столь широкое определение понятия должностного лица государства неизбежно, поскольку различные государства придерживаются различных точек зрения относительного того, кого можно считать должностным лицом государства.
Defining "official" and "agent" separately would have the merit of highlighting the connection between the official and his or her office. Такое отдельное определение "должностного лица" и "агента" имеет то преимущество, что оно позволяет подчеркнуть связь между должностным лицом и его должностью.
By an official under cover of official functions, должностным лицом с использованием своих служебных полномочий, -
For DoD contractor personnel, the certifying official shall be the DoD military or civilian official designated in the contract. Что касается персонала подрядчиков министерства обороны, то должностным лицом, проводящим аттестацию, должно быть военное должностное лицо министерства обороны или гражданское должностное лицо, указанное в контракте.
According to article 29-1 of the Constitution, a person may claim just compensation for damages sustained from an unlawful act committed by a public official in the course of carrying out official duties. Согласно статье 291 Конституции лицо может требовать предоставления справедливой компенсации за причиненный ему ущерб в результате незаконного действия, совершенного должностным лицом в ходе выполнения им своих должностных обязанностей.
The Convention was quite clear on the subject: it was torture inflicted by a public official or other person acting in an official capacity. Конвенция весьма четко предусматривает в этой связи следующее: указанные действия считаются пыткой, когда они причиняются государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве.
Third, the perpetrator must be a public official or a person acting in an official capacity, such as a soldier or a commanding officer. В-третьих, это действие должно совершаться государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве, например солдатом или воинским начальником.
This means that an assault as defined in section 1 of the Act implementing the Convention which is performed by a public official does not cease to be criminal merely because it has been ordered by a superior of the relevant official. Это означает, что посягательство, как оно определено в разделе 1 Закона об осуществлении Конвенции, совершенное государственным должностным лицом, не утрачивает своего преступного характера на том основании, что оно было совершено по приказу вышестоящего начальника соответствующего должностного лица.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
Each State Party shall adopt all legislative and administrative measures necessary in order to criminalize the behaviours listed in paragraph 1 of this article when committed against a foreign public official or when such action involves an international public official. Каждое Государство-участник принимает все необходимые законодательные и административные меры с тем, чтобы криминализовать деяния, указанные в пункте 1 настоящей статьи, когда они совершены в отношении иностранного публичного должностного лица или когда такое деяние связано с международным публичным должностным лицом.
Any person, regardless of whether he or she is a public official or is acting at the instigation of a public official, can be prosecuted for offences under the above sections. Любое лицо, независимо от того, является ли оно государственным должностным лицом или действует по подстрекательству государственного должностного лица, может преследоваться в судебном порядке за преступления согласно этим статьям.
In general, a conflict of interest occurs when, as a result of a decision taken by a public official, that official acquires an undue economic or financial benefit. В целом коллизия интересов возникает в тех случаях, когда в результате решения, принятого публичным должностным лицом, это должностное лицо приобретает ненадлежащие экономические или финансовые преимущества.
By an official in abuse of his/her official powers должностным лицом с использованием своих служебных полномочий