Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностным лицом

Примеры в контексте "Official - Должностным лицом"

Примеры: Official - Должностным лицом
Three of the four reporting parties - Cuba, Guatemala and Panama - indicated that they had adopted measures providing for the criminalization of embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official, as required by article 17, and cited relevant legislation. Три из четырех представивших информацию участников - Куба, Гватемала и Панама - указали, что они приняли меры, предусматривающие признание уголовно наказуемыми деяниями хищения, неправомерного присвоения или нецелевого использования имущества публичным должностным лицом, что требуется в статье 17, и сослались на соответствующее законодательство.
Some delegations considered the criteria for attribution of the responsibility of the State for a wrongful act a relevant factor in determining whether a person was a State official. Некоторые делегации выразили мнение, согласно которому при определении того, является ли лицо должностным лицом государства, одним из относимых факторов является критерий присвоения ответственности государства за противоправное деяние.
In addition, it has been standard practice since August 2003 to ask the woman in question during the first interview whether she would prefer a female interpreter and official for the extensive interview. Кроме того, с августа 2003 года женщине во время первого интервью традиционно задают вопрос о том, хотела бы она, чтобы во время последующих интервью функции переводчика выполняла женщина и чтобы интервью проводилось должностным лицом женского пола.
The Secretary-General regards the Under-Secretary-General as the official primarily responsible for assisting and advising him in policy-making in all areas of financial, personnel and support services management, and fully accountable to him for the effective implementation of policies in each of these areas. Генеральный секретарь считает заместителя Генерального секретаря должностным лицом, несущим главную ответственность за оказание ему помощи и консультативных услуг в выработке политики во всех областях управления, связанного с финансами, кадрами и вспомогательным обслуживанием, и полностью подотчетным ему за эффективное осуществление политики в каждой из этих областей.
The Committee also recommends that the Secretary-General be requested to ensure that unwarranted changes to advance bookings are discouraged and that all changes are approved by the appropriate authorizing official (see also para. 26 below). Комитет также рекомендует просить Генерального секретаря следить за тем, чтобы необоснованные изменения в заранее забронированной поездке не приветствовались и чтобы все изменения утверждались соответствующим должностным лицом, санкционирующим поездку (см. также пункт 26 ниже).
A relevant official decides about the admission or non-admission of an applicant in the service exclusively on the basis of the results of the applicant achieved in an entrance examination, and depending on vacancies at a particular unit. При этом вопрос о зачислении или отказе в зачислении того или иного кандидата на службу решается соответствующим должностным лицом исключительно на основе результатов вступительных экзаменов и в зависимости от наличия вакансий в соответствующем подразделении.
In accordance with the Criminal Code, it is a criminally punishable act for an official unlawfully to hinder the holding of or participation in a meeting, rally or similar event or to force participation in such an event. В соответствии с Уголовным кодексом Российской Федерации незаконное воспрепятствование должностным лицом проведению собрания, митинга и т.д. или участию в нем, а также принуждение к участию в нем, является уголовно наказуемым деянием.
The President of the Republic is the head of State, highest official of the Kyrgyz Republic, symbol of the unity of the people and of State power, and guarantor of the Constitution and of human and citizen rights and freedoms. Президент является главой государства, высшим должностным лицом Кыргызской Республики, символом единства народа и государственной власти, гарантом Конституции, свобод и прав человека и гражданина.
The Criminal Code sanctions the misappropriation, use or traffic, by an official (the employee of a legal person), in his/her interest or in the interest of others, of money, values or assets managed or administered by him/her. Согласно Уголовному кодексу неправомерное присвоение и использование должностным лицом (служащим юридического лица), в его/ее личных интересах или в интересах других, денежных средств, ценностей или активов, находящихся под его/ее управлением, или торговля таковыми, является уголовно наказуемым.
(c) Allegations of any public official's infliction of, ordering of, or acquiescence to torture or ill-treatment against ethnic Uzbeks is fully and effectively investigated and, as appropriate, prosecuted. с) проведение всестороннего и действенного расследования утверждений о применении любым государственным должностным лицом пыток или жестокого обращения по отношению к этническим узбекам, о том, что такое лицо отдавало соответствующие приказы или оправдывало подобные деяния, и осуществление надлежащего преследования.
He may be a United Nations official if the parties agree with the Secretary-General on the conditions under which the official will exercise these functions.] 15 Он может быть должностным лицом Организации Объединенных Наций, если стороны пожелают этого и согласуют с Генеральным секретарем условия выполнения своих функций с упомянутым должностным лицом.] 15
The Convention envisages criminalization of active and passive bribery involving a public official or a foreign public official or international civil servant, as well as of participation as an accomplice in corruption-related offences Конвенция предусматривает криминализацию деяний, связанных с дачей и получением взятки публичным должностным лицом и иностранным публичным должностным лицом или международным гражданским служащим, а также участие в качестве сообщника в совершении какого-либо преступления, связанного с коррупцией.
The words "or an official of a public international organization" could be added after the words "a public official", so that article 22 would read as follows: Слова "или должностным лицом публичной международной организации" можно было бы добавить после слов "публичным должностным лицом", с тем чтобы в статье 22 говорилось следующее:
A few replies mentioned that the award might be authenticated by the arbitrator, an official of a permanent arbitral tribunal, or in the case of an award rendered in an ad hoc arbitration, by a notary public. В нескольких ответах говорилось, что подлинность арбитражного решения может быть заверена арбитром, должностным лицом постоянного арбитражного суда или в случае, когда решение вынесено в ходе специальной арбитражной процедуры, нотариусом.
Thus, article 133.3 of the Criminal Code, which refers to article 32 of the Code, makes it an offence not only for an official to commit such an illegal act but also to instigate or aid and abet its commission. Таким образом, при совершении должностным лицом этого преступления не только в качестве исполнителя, но также и подстрекателя или пособника данное деяние будет квалифицировано также по статье 133.3 УК со ссылкой на статью 32 Кодекса.
The United Nations Emergency Relief Coordinator travelled to Mogadishu on 12 May, becoming the highest ranking United Nations official to have visited the city since the early 1990s. Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций совершил поездку в Могадишо 12 мая, став таким образом самым высокопоставленным должностным лицом Организации Объединенных Наций, посетившим город с начала 1990-х годов.
If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, does the application include a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant? Если заявителем является недавно созданный субъект и заверенной балансовой ведомости не имеется, содержит ли заявка условную балансовую ведомость, заверенную соответствующим должностным лицом заявителя?
Promising, offering or giving money or other advantages to a public official, or the request or acceptance thereof, directly or indirectly, are punished by the Criminal Code and the new Criminal Code. Уголовным кодексом и новым Уголовным кодексом предусмотрена уголовная ответственность за обещание, предложение или предоставление публичному должностному лицу, лично или через посредников, денежных средств или иного преимущества или требование или принятие таковых, лично или через посредников, публичным должностным лицом.
If a person is an official of a foreign government or a distinguished foreign visitor who has been so designated by the Department of State and will possess the firearm in his or her official capacity; or если лицо является должностным лицом иностранного правительства или важным иностранным посетителем, который был таким образом обозначен государственным департаментом, и владеет огнестрельным оружием, выступая в своем официальном качестве; или
(c) Only the invoking of immunity or a declaration of immunity by the official's State, and not by the official himself, constitutes a legally relevant invocation of immunity or declaration of immunity, i.e. they have legal consequences. в) Юридически значимым, т.е. имеющим юридические последствия, задействованием иммунитета или заявлением об иммунитете является только задействование его или заявление о нем государством должностного лица, а не самим должностным лицом.
(a) The actuarial equivalent of the pension rights acquired by the former official in the OPCW Pension Scheme, established in accordance with the relevant Rules of the OPCW Pension Scheme; or а) сумму, эквивалентную рассчитанной на основании соответствующих правил Пенсионного плана ОЗХО актуарной стоимости пенсионных прав, приобретенных бывшим должностным лицом за время участия в Пенсионном плане ОЗХО; или
Deliberate failure by a superior or official within the limits of his or her authority to take all possible measures in time of armed conflict to prevent a subordinate from preparing for or committing the offences referred to in articles 134,135 and 136 of this Code - Умышленное непринятие во время вооруженного конфликта начальником или должностным лицом в пределах своих полномочий всех возможных мер для предупреждения подготавливаемых или пресечения совершаемых подчиненным преступлений, предусмотренных статьями 134,135 и 136 настоящего Кодекса, -
In Amman and Kuwait, a Security Officer (P-2) is needed to perform the duties of a liaison officer to work with the designated official for the host country, the Security Management Team and the host Government. В Аммане и Кувейте сотрудник по безопасности (С2) необходим для выполнения обязанностей сотрудника по связи, поддерживающего контакты с уполномоченным должностным лицом страны пребывания, Группой руководителей по вопросам безопасности и правительством страны пребывания.
The President of the Republic of Kazakhstan shall be the head of state, its highest official determining the main directions of the domestic and foreign policy of the state and representing Kazakhstan within the country and in international relations. Президент Республики Казахстан является главой государства, его высшим должностным лицом, определяющим основные направления внутренней и внешней политики государства и представляющим Казахстан внутри страны и в международных отношениях.
The security management team, chaired by the United Nations designated official, is supported by a total of seven United Nations professional security officers, who serve the United Nations as a whole. Группе по регулированию вопросов безопасности, возглавляемой назначенным Организацией Объединенных Наций должностным лицом, оказывают поддержку в общей сложности семь профессиональных сотрудников службы безопасности Организации Объединенных Наций, которые находятся на службе Организации.