Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностным лицом

Примеры в контексте "Official - Должностным лицом"

Примеры: Official - Должностным лицом
Article 376 complemented in this regards Article 375 in the absence of appropriation of the benefits by the public official. В этой связи статья 376 дополняет статью 375, в которой не говорится о присвоении выгод публичным должностным лицом.
In addition, committing an extremist crime or racially motivated crime by a public official is a reason for applying a stricter criminal sanction. Кроме того, совершение должностным лицом преступления из экстремистских побуждений или расово мотивированных актов служит причиной для применения более строгих мер уголовного наказания.
by public official at the hand of power abuse должностным лицом с использованием своих служебных полномочий
In the event of such violation by an official of any agency, the person concerned may apply to a higher agency in the hierarchy. В случае нарушения права должностным лицом какого-либо учреждения индивид может обратиться в вышестоящую инстанцию.
Consideration should be given as to whether this provision should apply also to bribery of a person not being an official of the Court. Нужно подумать о том, не следует ли применять это положение также к взяткам лица, не являющегося должностным лицом Суда.
Executive Secretary: The Executive Secretary is the highest-ranking official of the UNECE at the Under Secretary-General level. Исполнительный секретарь: Исполнительный секретарь является высшим должностным лицом ЕЭК ООН на уровне заместителя Генерального секретаря.
Apart from representing the Secretary-General in a given country, the resident coordinator acts as the designated official for security matters. Помимо того, что координатор-резидент представляет Генерального секретаря в этой стране, он еще и является назначенным должностным лицом, отвечающим за вопросы безопасности.
It stated that that was also the case when the organ or official had contravened provisions of internal law or overstepped the limits of his authority. Он указал, что вышеуказанное относится также к случаям нарушения органом или должностным лицом положений внутреннего права и превышения пределов его полномочий.
For the same reasons, no indigenous person may become an official in any capacity of the country's judiciary. По тем же причинам ни один представитель коренных народов не может стать должностным лицом в каком-либо качестве в системе правосудия страныЗ.
The Special Rapporteur recommends that study of these topics be undertaken either at the Sub-Commission level or by some other United Nations official or body. Специальный докладчик рекомендует, чтобы исследование по этим темам было проведено либо на уровне Подкомиссии, либо каким-либо другим должностным лицом или органом Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General is the organization's chief administrative officer and senior full-time official. Генеральный секретарь является главным административным должностным лицом организации и старшим штатным должностным лицом.
Where the offender is a public official, the complainant may make a complaint to the Ombudsman or to the Ethnic Relations Commission for it to be investigated. Когда правонарушитель является государственным должностным лицом, заявитель может представить жалобу омбудсмену или в Комиссию по межэтническим отношениям для проведения по ней расследования.
The perpetrator is a public official or servant acting in the course of his duties; когда исполнитель является государственным должностным лицом или служащим, находящимся при исполнении своих обязанностей;
Qualified form of this criminal offence (para. 2) exists when the offence is committed by a person in official capacity. Предусмотрена особая форма этого уголовного преступления (пункт 2), когда оно совершено должностным лицом при исполнении служебных обязанностей.
The Panel raised the issue of the travel ban in its meeting with Abraham B. Mitchel, the Liberian official responsible for border-surveillance matters. Члены Группы подняли вопрос о запрете на поездки в ходе их встречи с Эбрамом Б. Митчелом, либерийским должностным лицом, ответственным за вопросы пограничного контроля.
If the offence was committed by a government official in the discharge of his or her functions, imprisonment shall be for a minimum term of six months. Если правонарушение совершено должностным лицом при исполнении служебных обязанностей, срок лишения свободы составляет не менее шести месяцев.
States Parties shall also endeavour to establish in their domestic law mandatory divestment requirements on the part of a public official when a conflict of interest arises. "3. Государства-участники также стремятся предусмотреть в своем внутреннем законодательстве обязательные требования в отношении реализации активов публичным должностным лицом в случае возникновения коллизии интересов.
The Mayor of Beijing is the highest-ranking official in the People's Government of Beijing. Мэр Пекина является высшим должностным лицом Народного правительства Пекина.
In the later Byzantine Empire, the office of the quaestor was altered and it became a senior judicial official for the imperial capital, Constantinople. В более поздней Византии обязанности квестора были изменены и он стал старшим судебным должностным лицом Константинополя.
The High Commissioner will be the United Nations official with principal responsibility for the promotion and protection of all human rights. Верховный комиссар будет должностным лицом Организации Объединенных Наций, на которое возлагается главная ответственность за поощрение и защиту всех прав человека.
Only a Hungarian citizen is allowed to be a founder or official of a party, however, any person of any nationality may become a member. Лишь венгерским гражданам разрешается быть основателем или должностным лицом какой-либо партии, однако любое лицо с любым гражданством может являться ее членом.
Finally, a report by an official could lead to the opening of an investigation, as the law required State officials to inform the judge of any suspicious injuries. И наконец, основанием для возбуждения расследования может служить заявление, представленное должностным лицом, поскольку в соответствии с законодательством государственные служащие обязаны информировать судью о вызывающих подозрение телесных повреждениях.
The representative of Eritrea himself had not only been an Ethiopian citizen before 1993, but also a senior official in the Ministry of Foreign Affairs. Представитель Эритреи до 1993 года сам являлся не только эфиопским гражданином, но и высокопоставленным должностным лицом министерства иностранных дел.
This decision should be taken by the designated official, in consultation with the other United Nations agency heads in the host country. Такие решения должны приниматься назначенным должностным лицом в консультации с руководителями других учреждений системы Организации Объединенных Наций в принимающей стране.
He was not only the highest elected Government official at the service of the people, but also the highest traditional leader of the Marshall Islands. Он был не только единственным избранным правительственным должностным лицом самого высокого уровня на службе народа, но также самым высоким традиционным лидером Маршалловых Островов.