Английский - русский
Перевод слова Offering
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Offering - Предлагает"

Примеры: Offering - Предлагает
(b) The United Nations is offering assistance to AU as it engages in the process of selecting police for the mission; Ь) Организация Объединенных Наций предлагает Африканскому союзу помощь по мере начала процесса отбора полиции в состав миссии;
For instance, Radio Beijing has formulated plans to broadcast the United Nations Day concerts through a syndicate of over 20 stations in China, for which UN Radio is offering technical support. Например, «Радио Пекина» составило планы передачи концертов, посвященных Дню Организации Объединенных Наций, через консорциум, включающий более 20 радиостанций на территории Китая, и «Радио Организации Объединенных Наций» предлагает техническую поддержку в этой связи.
For the first time, the United Nations is offering timely field video six days a week to a worldwide network of broadcasters via the world's largest television news agency, the Associated Press Television News, and the European Broadcasting Union. Впервые Организация Объединенных Наций предлагает своевременно соответствующие видеоматериалы шесть дней в неделю для сетей вещателей во всем мире через крупнейшее в мире агентство телевизионных новостей - телевизионные новости «Ассошиэйтед пресс» и через Европейский вещательный союз.
UNIDO also gave small- and medium-scale industries advice and assistance on cleaner production methods, assisting industries in reducing water withdrawals and pollution and promoting water reuse and recycling, and offering integrated management programmes for marine ecosystems. ЮНИДО также предоставляет экспертные услуги малым и средним предприятиям и оказывает помощь во внедрении методов экологически чистого производства, содействуя предприятиям в сокращении расходования воды и загрязнения водными отходами и в поощрении повторного использования и переработки воды, а также предлагает программы комплексного управления морскими экосистемами.
In the case of foreign detainees, who counted for 50 per cent of the prison population, Greece was offering to finance the building of prisons in neighbouring countries, to which citizens of those countries could be transferred from Greek prisons. В случае заключенных-иностранцев, составляющих 50 процентов содержащихся в исправительных учреждениях лиц, Греция предлагает финансирование строительства тюрем в соседних странах, в которые из греческих тюрем могут быть переведены граждане этих стран.
Skills Coaches link with Sector Skills Councils and employers, particularly those offering Train to Gain opportunities, in order to advise and prepare their customers and provide appropriate support. Проект "Тренировка навыков" поддерживает связь с секторальными советами по специальностям и работодателями, особенно с теми, кто предлагает возможности по программе "Учись, чтобы зарабатывать больше" в целях проведения консультаций и обеспечения подготовки своих клиентов, а также в целях предоставления соответствующей поддержки.
The effectiveness of the State of Kuwait is characterized by its offering all the financial and moral means in the international and regional arenas for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction. Об эффективности деятельности Государства Кувейт можно судить по тому факту, что на международном и региональном уровне страна предлагает использовать все имеющиеся финансовые и этические средства для создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
In recent years, a number of them have sought asylum "en masse" in neighbouring countries, under often tragic circumstances, with the Republic of Korea offering places as the final destination country. В последние годы ряд таких лиц в массовом порядке стремились получить убежище в соседних странах, часто в трагических обстоятельствах, и Республика Корея предлагает им пристанище в качестве страны конечного следования.
Savannah's offering $81 per share, so if this is about money, you'll accept 82 from me, right? Саванна предлагает вам $81 за акцию, и если вы ищете денег, то вы согласитесь на $82 от меня, да?
Wait, so the company that offered us the most until Richard talked them into offering us the least is now offering us nothing? Погоди, компания, которая предлагала нам больше, пока Ричард не сказал им давать меньше, теперь ничего не предлагает?
Conscious of the potential of microsatellites, CNES is offering the scientific and technological community an entirely new line of products, reflecting the fact that microsatellites play a valuable role in promoting innovation at the programme, system, technological and methodological levels. Сознавая потенциальные возможности микроспутников, КНЕС предлагает научно-техническому сообществу совершенно новую линию продуктов, отражающую тот факт, что микроспутники играют важную роль в содействии инновационной деятельности на программном, системном, техническом и методологическом уровнях.
The bar is located in the lobby and is open until midnight from Sunday to Thursday and until 01:00 on Fridays and Saturdays, offering a wide selection of beverages and snacks. Бар расположен в фойе и он открыт до полуночи с воскресенья по четверг и до 01:00 по пятницам и субботам и предлагает широкий выбор напитков и закусок.
The hotel is also host to one of the most exclusive in-house car rental service "Sheikh Motors" in southern Spain offering a wide range of luxury cars starting from the Mercedes category to Bentley, Jaguar, Porsche or even Ferrari. Отель также предлагает услуги аренды автомобилей одного из самых роскошных салонов "Sheikh Motors", который предлагает большое разнообразие машин от Mercedes, Bentley, Jaguar, Porsche до Ferrari.
welcome to new web pages of the company STATECH s.r.o., offering lease, sale and service of assembly, self-propelled and high-lift platforms and other building technology. разрешите приветствовать Вас на новом сайте фирмы STATECH ООО. Наша фирма предлагает аренду, продажу и сервис монтажных, подъемных, самоходных и высокоподъемных платформ и другой строительной техники.
Claremont Hotel is situated in one of Singapore's heritage districts, Little India, offering standard rooms located just opposite Singapore's only 24-hour shopping complex, Mustafa Centre. Отель Claremont расположен в одном из районов культурного наследия Сингапура, в районе Маленькая Индия. Отель предлагает стандартные номера, расположенные прямо напротив круглосуточного торгового комплекса Сингапура - Mustafa Centre.
Here you will find our attractive offers for properties in Sandanski and the region, thanks to its key location and favorable microclimate Sandanski has become one of the fastest growing and attractive cities of Bulgaria offering excellent conditions for tourism and medical treatment. Здесь вы найдете наши выгодные предложения для недвижимости в городе Сандански и в регионе, благодаря своим ключевым расположение и благоприятный микроклимат стал одним из самых быстрорастущих и привлекательных регионов Болгарии, предлагает отличные условия для туризм и спа.
Similar pathways are involved in drug treatment responses for both humans and dogs, offering more research that the two creatures exhibit symptoms and respond to treatment in similar ways. Таким образом, участие в ответных реакциях на лечение как для человека, так и для собак, предлагает больше исследований о том, что эти два существа проявляют симптомы и реагируют на лечение аналогичным образом.
Really, you have a gift, you know, and if April is offering you the opportunity to use that gift on the big stage, you have to say yes. Правда, у тебя талант, понимаешь, и если Эйприл предлагает тебе возможность реализовать этот талант на большой сцене, ты должен согласиться.
I get a random call from a 1/8 Chippewa offering me a job in West Covina, just like randomly! Мне внезапно звонит на одну восьмую индеец и предлагает работу в Уэст-Ковине, просто вот так случано!
Well, if the Dark Lord is offering a great reward now, how much greater a reward will he offer later when none have found Mather? Ну если Темный Лорд предлагает щедрую награду сейчас, насколько она станет щедрой потом, когда Мэзера никто не найдет?
My Government is looking forward with anticipation to this new offspring in the international legal order, and I take pride in announcing that my country is offering to house the seat of the court, in the city of The Hague. Правительство моей страны с надеждой ожидает появления этого нового детища в области международного правопорядка, и я с гордостью объявляю о том, что моя страна предлагает город Гаагу в качестве местопребывания суда.
In 1999, the Institute offered 26 courses (an increase of 7 new courses over the 19 offered in 1998) and in 2000, it is offering 30 courses. В 1999 году Институт предлагал 26 курсов (на 7 новых курсов больше по сравнению с 19 курсами, предлагавшимися в 1998 году), а в 2000 году он предлагает 30 курсов.
In the 'services only' segment of its market, in line with its long record of successful project supervision and loan administration services that it is providing to IFAD, it is offering similar management advisory and consulting services to other clients. В сегменте «чистых услуг» своего рынка, на базе своего богатого опыта в сфере предоставления услуг по надзору за осуществлением проектов и управлению займами, которые оно предоставляет МФСР, ЮНОПС предлагает подобные управленческие консультативные услуги другим клиентам.
Nepal was offering asylum to the refugees for purely humanitarian reasons, and he expressed deep gratitude to the High Commissioner and to the friendly countries and non-governmental organizations that had helped Nepal to provide for the refugees' needs. Непал предлагает убежище этим беженцам сугубо по гуманитарным причинам, и он выражает свою глубокую благодарность Верховному комиссару, дружественным странам и неправительственным организациям, которые помогли ему в удовлетворении их потребностей.
In 1999, the Institute offered 26 courses and in 2000, it is offering 30 courses. В 1999 году Институт предлагал 26 курсов, а в 2000 году он предлагает 30 курсов.