Английский - русский
Перевод слова Offering

Перевод offering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 637)
He's offering to hand over one of the prisoners in exchange for their humanitarian demands. Он предлагает выдать одного пленника в обмен на выполнение гуманитарных требований.
Myman. Based on your DNA, the company is offering you a free... double clicking... Основываясь на исследовании вашей ДНК, компания предлагает Вам бесплатную... двойной щелчок...
Just because the nice man is offering you candy, doesn't mean you should jump into his windowless van. Если приятный мужчина предлагает вам конфетку, не нужно сразу прыгать в его фургон без окон.
Barbalon will take you back to the times of Jules Verne while offering you comfortable seating in the basket of a flying balloon. Барбалон, который вернет Вас во времена Жюль Верна, предлагает Вам посидеть прямо в корзине дирижабля.
The 2-star Sverdlovsk Hotel, offering high-quality and friendly service at a reasonable price, is located close to the terminal within 10 minutes' drive from the downtown. Рядом с вокзалом и в 10 минутах езды от центра города располагается двухзвездочная гостиница Екатеринбурга - Свердловск, которая предлагает своим гостям демократичные цены в сочетании с качественным и вежливым обслуживанием.
Больше примеров...
Предложение (примеров 301)
This is a wonderful opportunity you're offering. Мы рады принять ваше щедрое предложение.
A special offering to compensate for their problems? Специальное предложение, чтобы компенсировать убыток.
Temporary-work agencies are not permitted to demand payments from their workers, or negotiate or receive such payments from them in exchange for offering them employment (article 5 of the Act). Агентствам по временному трудоустройству не разрешено требовать платежей от своих рабочих и вести переговоры или получать такие платежи от них в обмен на предложение им работы (статья 5 закона).
The use, procuring or offering of a child for illegal or illicit activities, including the production and trafficking of dangerous drugs and volatile substances prohibited under existing laws; or З) Использование, предоставление или предложение детей для осуществления незаконных видов деятельности, включая производство и оборот опасных наркотиков и летучих веществ, запрещенных действующими законами; или
Offering PITC services as a part of antenatal services of birth and postpartum Предложение услуг предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку в рамках дородового и послеродового наблюдения.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 541)
The flows of labour migration may be exploited by traffickers who deceive their victims by offering fake job opportunities or sham smuggling services. Потоки трудовых мигрантов могут эксплуатироваться занимающимися этим бизнесом лицами, которые обманывают своих жертв, предлагая им несуществующие возможности получения работы или мнимые услуги по незаконному ввозу.
After extensive renovation, Rome's first deluxe hotel reopened its doors in 1999 and continues its heritage in offering luxury accommodations in the historic city centre. После продолжительного ремонта, первый делюкс отель Рима вновь открыл свои двери в 1999 году и продолжает свои вековые традиции, предлагая роскошные номера и историческом центре города.
The DHCP server, which in this example is, respond with DHCP OFFER, offering an available IP address to the requesting client computer. DHCP сервер, которым в данном примере является, передает ответ DHCP OFFER, предлагая доступный IP адрес запрашивающему клиентскому компьютеру.
Sometimes traffickers approach women and girls in reception centres and refugee camps, offering a way to move on to another country of asylum with promises of better living conditions. Иногда торговцы вербуют женщин и девочек в центрах временного размещения и лагерях беженцев, предлагая им переехать в другую страну убежища и обещая лучшую жизнь.
Scene 4 Arthur holds a parley with Oswald and begs him to return Emmeline, offering him land from the River Medway to the Severn, but Oswald refuses to relinquish her. Сцена 4 Артур вступает в переговоры с Освальдом и умоляет его вернуть Эммелину, предлагая ему землю от реки Медуэй до Северна, но Освальд отказывается.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
Goody for you, 'cause not offering it. Молодчина, поскольку я ее и не предлагаю.
Nance, I am offering you my services at the drug game, for real. Нэнс, я предлагаю тебе свои услуги на поприще наркоторговли.
I'm not offering Ben up as a sacrifice. Я не предлагаю жертвовать Беном.
I'm not offering you a bribe. Я не предлагаю вам взятку.
For me to get any companies on board, I first need to understand what Pm offering them. Чтобы привлечь рекламодателей, нужно определиться, ЧТО я им предлагаю.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 181)
The UNHCR mandate on statelessness outlines some of that Office's specific roles, including providing information to raise awareness of the problem, offering solutions and training staff and government officials. В мандате УВКБ, касающемся безгражданства, перечислен ряд конкретных задач этого учреждения, в том числе предоставление информации в целях улучшения понимания общественностью имеющихся проблем, предложение решений и организация профессиональной подготовки персонала и государственных служащих.
immunity: exemption from performing duties the law usually requires including exemption from prosecution usually in exchange for offering inculpatory evidence against another individual Иммунитет: освобождение от выполнения обязанностей, обычно требуемых по закону, включая освобождение от уголовного преследования обычно в обмен на предоставление инкриминирующих показаний против другого лица
Equity: offering stakeholders equal opportunities/access and equal scope for influence; applying principles of gender, regional, ethnic and other balance; справедливость: предоставление заинтересованным сторонам равных возможностей/доступа и одинаковых рычагов для оказания влияния; применение принципов гендерной, региональной, этнической и другой сбалансированности;
This rule determines an alternative to firings and to turnover in the workplace because it allows companies to suspend an employee's contract for a period of two to five months, while offering the same employee a professional training course of the same duration. Этот нормативный акт предусматривает альтернативу увольнению наемных работников и возможность их возвращения на рабочее место через предоставление компании права приостанавливать действие трудовых контрактов на период от двух до пяти месяцев для целей прохождения соответствующим наемным работником курсов технической подготовки.
The importance of non-judicial, State-based mechanisms, alongside judicial mechanisms, is often overlooked, as regards both their complaints-handling role and other key functions they can perform, including promoting human rights, offering guidance, building capacity and providing support to companies and stakeholders. Важность государственных несудебных механизмов, наряду с судебными, зачастую не осознается в части, касающейся их роли в рассмотрении жалоб и выполнении других ключевых функций, включая содействие осуществлению прав человека, рекомендации, развитие потенциала и предоставление поддержки компаниям и другим заинтересованным сторонам.
Больше примеров...
Предлагают (примеров 302)
They're offering to help, and this time no one's coercing them. Они предлагают помочь, и в этот раз их никто не принуждает.
Education content is designed to accommodate the diverse range of capabilities, aptitudes, interests, and future career paths of individual students with some schools offering programs that are focused on technical and vocational education. Программы обучения разрабатываются с учётом многообразия способностей, склонностей, интересов и будущей профессиональной ориентации учащихся, и при этом ряд школ предлагают программы с упором на профессионально-техническую подготовку.
They're offering to put on a show! Они предлагают устроить шоу.
Safeguard your personal data through a simple user friendly interface offering full immunity to attack. В отличие от других, творцы этого файервола предлагают полную версию программы для защиты компьютера от нежелательного любопытства соседей по Интернету.
Work-family balance policies are high on many national agendas, with some Governments offering subsidies to family-friendly companies and strengthening the capacity of pre-school facilities and programmes. Стратегии обеспечения баланса между работой и семьей занимают видное место в национальных программах действий многих стран, и некоторые правительства предлагают субсидии учитывающим интересы семей компаниям и принимают меры по укреплению потенциала дошкольных детских учреждений и программ.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 197)
One objective of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) is to strengthen the accountancy profession worldwide in order to create a global profession capable of offering its services across borders. Одна из целей Межправительственной рабочей группы экспертов по международным стандартам учета и отчетности (МСУО) заключается в повышении эффективности работы бухгалтеров во всем мире в интересах создания международного профессионального корпуса бухгалтеров, способных предлагать свои услуги на международной основе.
We are changing the axis from that of a government that is dedicated to offering market solutions to a government in which the human being is at the centre of our development. Сегодня мы переходим к новой основе государства: от государства, призванного предлагать рыночные решения, к государству, которое ставит человека в центр нашего развития.
It's about offering positive reinforcement. Главное предлагать позитивную поддержку.
A few of the usual suspects in the Forums, always true to form, quickly picked this up and started offering their own clever solutions, including checks of the CVS changelogs and only synching if anything of interest to somebody's own configuration has been updated. Некоторые пользователи форума сразу взяли эту тему на вооружение и начали незамедлительно предлагать свои собственные решения данной проблемы, которые включали в себя проверку changelog'ов CVS и синхронизацию только в случае, если обновилось что-нибудь интересное для пользовательской конфигурации.
The conventional means for doing so - mutual recognition and substituted compliance - were developed in an environment in which countries would spur each other to raise standards by offering foreigners easier access to domestic markets once regulations in their home countries mirrored their own. Обычные методы - взаимное признание и согласованные уступки - применялись в обстановке взаимного соревнования предлагать наилучшие условия для иностранцев в доступе на местные рынки, тогда когда в их собственных странах были аналогичные условия.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 190)
We are offering to you the possibility to receive an irregular newsletter. Предлагаем Вам возможность получения нерегулярного электронного издания.
We're offering a two percent increase to the top 20. Мы предлагаем 2% надбавку недовольной двадцатке.
Okay, we're not offering you assistant dean of admissions. Вот что, мы не предлагаем вам место ассистента декана приемной комиссии.
We are offering winter and summer tours to the Carpathians in hotels, holiday bases, private estates, tourist tickets to the sanatoriums for adults and children. Мы предлагаем вам зимние и летние туры в Карпаты с размещением в гостиницах, базах отдыха, частных усадьбах, путевки в санатории для взрослых и детей.
Moreover, it follows up those cases with advice on contagious diseases, while offering psychological and psychiatric follow-up to those with HIV/AIDS and their families through specialized personnel. Кроме того, мы отслеживаем такие случаи инфицирования и предлагаем консультации по вопросам инфекционных заболеваний, одновременно проводя психологические и психиатрические консультации с ВИЧ-инфицированными и членами их семей с привлечением специализированного персонала.
Больше примеров...
Предложить (примеров 188)
'Cause I can't imagine a sober person even considering offering Daniel Holden a plea deal. Потому что я не могу представить, трезвого человека, даже размышляющего о том, чтобы предложить Дэниэлу Холдену сделку о признании вины.
Grandma, she might be offering me a job at Radio Scotland. Бабуля, она может предложить мне работу на Радио Шотландии.
Well, they come offering money, but I couldn't take the money, it felt wrong. Они пришли предложить мне деньги, но я не могла их взять, считала это неправильным.
Soroptimist International wishes to propose that the definition of empowerment include much more than simply a description of activities, such as ensuring that girls attend school, electing female politicians or offering employment opportunities to women. Международная ассоциация сороптимисток хотела бы предложить, чтобы определение термина "расширение прав и возможностей" включало гораздо больше, чем просто описание видов деятельности, таких как обеспечение посещения девочками школы, избрание женщин на политические посты или предложение женщинам возможностей для трудоустройства.
The parties' lack of interest in offering UNMEE a rapid and pragmatic solution to this issue is regrettable and remains a source of considerable frustration. Тот факт, что стороны не стремятся предложить МООНЭЭ практическое решение в целях оперативного урегулирования этой проблемы, вызывает чувство сожаления и является причиной серьезного разочарования.
Больше примеров...
Предлагающих (примеров 156)
All rooms are located in the city centre and therefore are close to many restaurants offering Italian cuisine and others. Все номера расположены в центре города вблизи многочисленных ресторанов, предлагающих итальянскую кухню и не только.
Establishment of colleges offering the specialized courses required to meet the needs of the local and regional labour markets. создание колледжей, предлагающих курсы обучения по специальностям, необходимым для удовлетворения потребностей местного и регионального рынков труда.
Police employees meet with young people at schools or universities and inform them about the need to exercise particular caution when choosing agents offering work abroad and checking the credibility of employers. Сотрудники полиции встречаются с молодыми людьми в школах и университетах и информируют их о необходимости проявлять особую осторожность при выборе агентств, предлагающих работу за границей, и проверять надежность работодателей.
Encouraging and developing community work programmes, voluntary work and the work of citizens' associations offering support to parents, families, children, young people and other socially vulnerable groups поощрения и развития программ общинной деятельности, добровольной деятельности и деятельности ассоциаций граждан, предлагающих поддержку родителям, семьям, детям, молодежи и другим социально уязвимым группам;
Kampa Group is the premiere restaurant group in Prague, Czech Republic, with three restaurants offering a variety of fine dining experiences. Камра Group - это группа четырех первоклассных пражских ресторанов, предлагающих ассортимент уникальных кулинарных впечатлений.
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 125)
You're just offering her the job because she blows you. Ты предлагаешь ей должность, потому что она тебе отсасывает.
Is that what you're offering? Это то, что ты предлагаешь?
And you offering to give me the dough - this is beautiful! И ты предлагаешь дать мне денег... это прекрасно!
You have the power to destroy me, but you're offering me a way out because you're blinded by passion. У тебя есть сила, чтобы сокрушить меня, но ты предлагаешь мне выход, потому что ты ослеплен страстью.
You're not offering it to me. Ты не предлагаешь мне этого.
Больше примеров...
Предложив (примеров 134)
He promises to conquer Westeros by marrying Daenerys, and offering her the Iron Fleet. Эурон обещает завоевать Вестерос, женившись на Дейенерис Таргариен и предложив ей Железный Флот, и его выбирают королём.
Britain and France - we announced this last year - have offered help, making available experienced diplomats and offering equipment and support. Англия и Франция - мы объявили об этом в прошлом году - уже предложили помощь, предоставив опытных дипломатов и предложив технику и поддержку.
I guess it was a good thing I didn't ruin your life by offering to love and cherish you till death do us part. Думаю, это хорошо, что я не испортил тебе жизнь предложив любовь и радость, пока смерть не разлучит нас.
After offering our partnership in the quest for peace and human well-being, we expect the international community to respond accordingly and cooperate with us. Предложив свою помощь в деле достижения мира и благосостояния людей, мы надеемся, что международное сообщество будет действовать аналогичным образом и поддержит нас.
But Alfonso X did not fulfill his side of the agreement and continued his support for the Ashqilula, so Muhammad II renewed his request to the Marinids for assistance, offering them the Iberian towns of Tarifa, Algeciras and Ronda as payment. Но Альфонсо Х не выполнил его просьбу о поддержке в борьбе с кланом Ашкулул, поэтому Мухаммад II вновь обратился к Маринидам за помощью, предложив им иберийские города Тарифа, Альхесирас и Ронда в качестве оплаты.
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 120)
Commander, are you offering me a deal? Коммандер, вы предлагаете мне сделку?
You offering a car service too, deputy? Вы и аренду машин предлагаете, заместитель?
Whatever you're offering... Неважно что вы предлагаете...
Are you offering me that? Вы серьёзно это предлагаете?
What are you offering, Counselor? CABOT: Что предлагаете, советник?
Больше примеров...
Предложил (примеров 120)
They are now that you're offering 50% off on groupon. Теперь твои - после того, как ты предложил 50% скидку на групоне.
He stopped my sessions with Garner by offering you up as a lab rat. Он отменил мои сеансы с Гарнером и в обмен предложил тебя в качестве лабораторной крысы.
And I don't have much money, and Frankie was offering five bucks, and all I had to do was eat the bugs at exactly 12:15. У меня туго с деньгами, а Френки предложил пять баксов всего лишь за поедание насекомых ровно в двенадцать пятнадцать.
everything I've done for you for the past six months - the mark, the First Blade, midwifing you back to life, offering you a seat by my side - has been a favor, a gift, whether you see it or you don't. все что я делал за последние пол года метка Кайна, Первый клинок, вернул тебя к жизни, предложил тебе место рядом со мной - это было одолжение, подарок, без разницы видишь ты это или нет.
Mr. Hunter was offering grand adventure. Мистер Хантер предложил большое приключение.
Больше примеров...
Подношение (примеров 42)
The harvest offering to bind the deal. А вот и подношение для закрепления уговора.
I'll make my first offering, and so will Naïra. Я сделаю первое подношение, и Найра тоже.
Sorcery that harms a human life... requires an offering. Используя черную магию, чтобы причинить вред... нужно сделать подношение.
I believe that by eating the sacred offering, Jason has been cursed. Я считаю, что, употребив в пищу священное подношение, Ясон был проклят.
Accept this humble offering Buzz off. Прими мое смиренное подношение...
Больше примеров...
Жертвоприношение (примеров 14)
I hope the sea god spits in their offering. Надеюсь, Бог моря плюнул на их жертвоприношение.
Fitz was just... an offering to show him the door. Фитц просто... жертвоприношение, чтобы указать ему на дверь.
I know - Time for another offering. Знаю. Ещё одно жертвоприношение.
Hawaii Five-O 3x05 Mohai (Offering) Original Air Date on November 5, 2011 Гавайи 5-0 Сезон 3 серия 5 Жертвоприношение.
Tell your chief Temu Walis that we're offering blood sacrifice to our Seediq ancestors. ) Идите скажите своему вождю Тему Валис, что мы делаем кровавое жертвоприношение духам предков всех Сидиков (О, дети мои! Знаете ли вы?
Больше примеров...
Пожертвование (примеров 5)
I would be happy to make an offering. Я бы с радостью сделал пожертвование.
We will need to make an offering. Мы должны будем сделать пожертвование.
Like a mini public offering. Как небольшое общественное пожертвование.
GOOD's business strategy included donating its magazine subscription fees entirely to charities, offering subscribers multiple options for which organization their fee supported. Бизнес-стратегия GOOD включала в себя полное пожертвование средств подписчиков благотворительным организациям, подписчикам же предлагалась разветвленная система опций, согласно которой компания могла распорядится их средствами.
Dosmukhamedov was recently in the news due to his participation in a sting operation led by The Times which caught U.S. lobbyist Stephen Payne offering access to top U.S. officials in exchange for a private donation to the George W. Bush Presidential Library. Досмухамедов недавно был в новостях в связи с его участием в ходе спецоперации во главе с The Times, который поймал американского лоббиста Стивена Пейна предложившего доступ к высшим руководством США в обмен на личное пожертвование для Президентской библиотеки Джорджаа Буша.
Больше примеров...