Английский - русский
Перевод слова Offering
Вариант перевода Предлагающих

Примеры в контексте "Offering - Предлагающих"

Примеры: Offering - Предлагающих
Globally, the number of facilities offering testing and counselling services increased by 18 per cent in 2010. В 2010 году число учреждений, предлагающих услуги по диагностике и консультированию во всем мире, увеличилось на 18 процентов.
A directory of civil society and community-based institutions offering legal aid services was also expected to be developed in 2013. Как ожидается, в 2013 году будет подготовлен каталог организаций гражданского общества и учреждений на уровне общин, предлагающих услуги по оказанию правовой помощи.
Strong demand on dedicated routes justifies railroads offering own networks, competing against each other. Высоким спросом на регулярные маршруты оправдывается функционирование железных дорог, предлагающих собственные сети, конкурирующие друг с другом.
They have been added to the list of organizations offering assistance. Они были добавлены в перечень организаций, предлагающих помощь.
Legislation was also enacted to provide state grants to programmes offering assistance to pregnant women. Также был принято законодательство о предоставлении грантов на уровне штата для программ, предлагающих помощь беременным женщинам.
It lists already 1,000 entities that are offering debt and equity for social enterprise. Он уже насчитывает 1000 субъектов, предлагающих собственные и заемные средства для социальных предприятий.
Number of providers offering comprehensive industrial energy efficiency services on a commercial basis. Количество поставщиков, предлагающих полный комплекс услуг по экономичному энергоснабжению промышленных предприятий на коммерческой основе.
Initiatives included setting up hotlines, providing information to young people and professionals, and offering professional help and protected housing. К таким инициативам относится организация "горячих линий", предоставляющих информацию молодым людям и специалистам, предлагающих профессиональную помощь и убежище.
Such modalities should be strictly applied only when necessary to ensure the participation of comparators offering best prevailing local conditions of employment. Такие методы следует строго применять только в случае необходимости для обеспечения участия компараторов, предлагающих наилучшие преобладающие местные условия службы.
The Hotel Harvey is near many famous restaurants offering French gastronomic cuisine, Indian and other international specialties. Отель Harvey расположен вблизи многих знаменитых ресторанов, предлагающих блюда изысканной французской, индийской и интернациональной кухни.
Words that typically appear on pages offering downloads of illegal software, license key generators etc. Слова, обычно встречающиеся на страницах, предлагающих незаконное программное обеспечение, генераторы ключей и т.д.
UUCP usage began to die out with the rise of Internet service providers offering inexpensive SLIP and PPP services. Использование UUCP начало вымирать с появлением интернет-провайдеров, предлагающих недорогие услуги SLIP и PPP.
The number of entities offering staggered working hours remained the same. Число структур, предлагающих скользящий график работы, осталось неизменным.
All rooms are located in the city centre and therefore are close to many restaurants offering Italian cuisine and others. Все номера расположены в центре города вблизи многочисленных ресторанов, предлагающих итальянскую кухню и не только.
Just outside this boutique hotel you will find a variety of restaurants, offering typical Italian and ethnic cuisine. Выйдя из отеля, можно найти множество ресторанов, предлагающих блюда итальянской кухни.
Obviously such negotiations can only begin once all States of the region fully participate in international and regional organizations offering an appropriate framework. Совершенно очевидно, что такие переговоры могут начаться лишь тогда, когда все государства региона станут в полном объеме участвовать в международных и региональных организациях, предлагающих соответствующие рамки деятельности.
These incentives place our country among those offering the best and most attractive terms in Latin America. Эти льготы выводят Парагвай в число стран, предлагающих наиболее выгодные и наиболее привлекательные условия деятельности в Латинской Америке.
UNHCR and Governments have agreed on the need to make an effort to increase the number of countries offering resettlement opportunities. УВКБ и правительства договорились о необходимости приложить усилия для увеличения числа стран, предлагающих возможности для переселения.
Other projects have sought to improve the competitiveness of organizations offering shipping services in order to stimulate trade by small and medium-sized shippers. Осуществляются и другие проекты, цель которых заключается в повышении конкурентоспособности организаций, предлагающих транспортные услуги, в целях стимулирования торговли мелких и средних грузоотправителей.
The number of SDPs offering at least three reproductive health services almost doubled over the MYFF period. Число пунктов обслуживания, предлагающих, по крайней мере три услуги по охране репродуктивного здоровья, за период осуществления МРФ почти удвоилось.
The phenomenon of women, in particular from Russia, offering themselves over the Internet as mail-order brides was mentioned by several participants. Феномен женщин, особенно из России, предлагающих себя через Интернет в качестве невест по почте, был упомянут несколькими выступавшими.
The standards of legal education in the universities offering courses for prospective lawyers vary considerably. Требования к образованию в университетах, предлагающих курсы для будущих юристов, весьма различны.
The same unanimity prevailed with regard to private enterprises offering military security services on the international market. Такое же единодушие превалирует в отношении частных агентств, предлагающих на международном рынке услуги по военному обеспечению безопасности.
There are many companies offering clean-up with these methods and a reasonable operating history has been built up over a wide geographic area. Существует много компаний, предлагающих эти методы очистки, и в обширной географической зоне накоплен немалый опыт работы с ними.
The costs of using the public facilities offering sporting, cultural or recreational activities may be reduced in accordance with users' income. Тарифы общественных служб, предлагающих спортивные, культурные или развлекательные мероприятия, могут варьироваться в зависимости от материального положения пользователей.