| Tell us what you're offering. | Расскажите нам, что Вы предлагаете. |
| My lawyer says you're offering a pretty unusual written immunity agreement. | По словам моего адвоката, вы предлагаете довольно необычное письменное соглашение о неприкосновенности. |
| You're still offering me help, I'll take it. | Если вы все еще предлагаете мне помощь, то я приму ее. |
| Because it sounded like you were offering a ransom. | Потому что это выглядело так, словно вы предлагаете выкуп. |
| You're offering something you have no right to. | Вы предлагаете то, на что не имеете права. |
| You just removed the head of my department, Now you're offering me a chair. | Вы только что уволили начальника моего отдела, а теперь предлагаете мне сесть. |
| You're going around offering large amounts of cash for properties sight unseen. | Вы разъезжаете по округе и предлагаете огромные суммы наличкой за недвижимость, даже не глядя. |
| If you're offering, then we accept. | Ну, если Вы предлагаете, я пожалуй соглашусь. |
| Sounds as if Bobby's worth a lot more than you're offering. | Похоже на то, что Бобби стоит намного больше, чем вы предлагаете. |
| You're offering me money to sell out my friends. | Вы предлагаете мне деньги, чтобы я продала своих друзей. |
| You're offering a lot more than we asked for. | Вы предлагаете нам намного больше, чем мы просим. |
| You're only offering a deal because you're worried I'll win. | Вы предлагаете мне сделку просто потому, что боитесь проиграть дело. |
| Even if you think that you are offering some incentive, incentives for economic development and so on and so forth. | И даже если вам думается, что вы предлагаете какой-то стимул, стимулы к экономическому развитию и так далее и тому подобное. |
| the hell are you offering me? | Что, чёрт побери, вы мне предлагаете? |
| How much are you offering me for doing nothing? | Сколько вы предлагаете за то, чтобы я ничего не делал? |
| You're not even offering pennies on that. | А вы предлагаете копейки от этой суммы. |
| Only reason you offering me the job. | Вы предлагаете мне работу только потому, что... |
| You're offering me forbidden fruit now. | Вы сейчас предлагаете попробовать запретный плод. |
| But thank you, if you're offering company... | Но все равно спасибо, если вы предлагаете мне компанию... |
| See you pointing fingers, but not offering a fix any to any of these people's problems. | Я вижу, вы бросаете обвинения, но не предлагаете решение проблем для всех этих людей. |
| You're offering me General Mireau's command? | Вы предлагаете мне занять место генерала? |
| What service are you offering, Major? | Какие услуги вы предлагаете, майор? |
| Wait, are you offering me a job? | Подождите, вы предлагаете мне работу? |
| Are you offering your services, agent Cameron? | И вы предлагаете свои услуги, агент Кэмерон? |
| Wait, are you offering me the job? | Вы, что, предлагаете мне работу? |