Microfinance institutions, which number more than 3,500 worldwide today, serve approximately 155 million people the world over. |
Учреждения микрофинансирования, которых сегодня насчитывается более 3500 по всему миру, обслуживают примерно 155 миллионов человек в мире. |
About 70 per cent of national standards (of a total number of about 6,000) are linked to technical regulations. |
С техническими регламентами увязано примерно 70% национальных стандартов (которых насчитывается около 6000). |
The number at the moment is 17. |
В настоящий момент их насчитывается семнадцать. |
The Israelis continue to refuse to implement any relevant United Nations resolutions, which now number more than 100. |
Израильтяне продолжают отказываться от выполнения всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, которых сейчас насчитывается более 100. |
In developing countries, young people account for 29 per cent of the population, where they number 1.5 billion. |
В развивающихся странах насчитывается 1,5 миллиарда молодых людей, которые составляют 29 процентов всего населения. |
They currently number 812, including 73 vocational qualifications available for persons with disabilities in the mainstream educational program. |
В настоящее время их насчитывается 812, включая 73 вида профессиональной подготовки инвалидов в рамках основной образовательной программы. |
The number of Central Bank payment centres in the counties is now six. |
Сейчас в графствах насчитывается шесть пунктов Центрального банка. |
The number of remaining obstacles to movement in the West Bank currently stands at 612. |
В настоящее время на Западном берегу насчитывается 612 заграждений, препятствующих передвижению. |
Those refugees, who number approximately 500,000, have come to Yemen from the Horn of Africa. |
Эти беженцы, которых насчитывается примерно 500000 человек, прибыли в Йемен из стран Африканского Рога. |
A very small number of women councillors in Municipal Assemblies is also evident. |
Очень мало женщин насчитывается и среди депутатов муниципальных советов. |
Recognizing their mistake, they had increased the number in practice so that it now stood at 94. |
Осознав свою ошибку, они увеличили число таких прокурорских должностей, которых сегодня насчитывается 94. |
The largest number of victims died in Homs. |
Наибольшее число жертв насчитывается в Хомсе. |
The increase in the number of special procedures mandates, which now stood at 48, was cause for concern. |
Вызывает обеспокоенность увеличение количества мандатов специальных процедур, которых в настоящее время насчитывается 48. |
The United States has a number of outstanding global-scale economic integration zones. |
В Соединенных Штатах насчитывается ряд крупных зон экономической интеграции, имеющих глобальное значение. |
The request indicates that there are a significant number of war wounded in Nicaragua. |
Запрос указывает, что в Никарагуа насчитывается значительный контингент лиц с военными ранениями. |
In addition, the Central region covers the highest number of provinces (six) compared with other regions. |
Кроме этого, по сравнению с другими регионами в составе Центрального региона насчитывается самое большое число провинций (шесть). |
Humanitarian Assistance Officer. Four of the five sections in the Coordination and Response Division have the same number of regular budget-funded posts. |
В четырех из пяти секций Отдела координации и реагирования насчитывается одинаковое количество должностей, финансируемых из регулярного бюджета. |
With the ratification by Colombia, this brings the total number of ratifications to 244. |
С ратификацией со стороны Колумбии теперь уже насчитывается в общей сложности 244 ратификации. |
Referring to paragraph 34, she noted that the total number of public defenders in Nicaragua was 79. |
Относительно пункта 34 она отмечает, что в Никарагуа насчитывается в общей сложности 79 государственных защитников. |
The number of smaller debris that are potentially hazardous to operational satellites is many millions. |
Более мелких фрагментов мусора, потенциально опасных для действующих спутников, насчитывается несколько миллионов. |
The number of predators connected to the Internet at any one time is estimated to be 750,000. |
Насчитывается, по-видимому, 750000 "хищников", постоянно подключенных к Интернету. |
Ms. Crickley said that the accession of Djibouti to the Convention in September 2011 had brought the current number of States parties to 175. |
Г-жа Крикли (Докладчик) говорит, что после присоединения к Конвенции Джибути в сентябре 2011 года в настоящее время насчитывается 175 государств-членов. |
DOVVSU's target is to establish Desks in all Police Stations and Posts, which number over 700 countrywide. |
Цель Группы состоит в том, чтобы создать свои бюро во всех полицейских участках и пунктах, которых по всей стране насчитывается более 700. |
Until now, education has been available to disabled children in special boarding schools, which number 13 in the Republic of Tajikistan. |
До сегодняшнего дня дети с ограниченными возможностями были охвачены образованием в специальных школах-интернатах, которых в Республики Таджикистан насчитывается 13 единиц. |
The total number of organisations in the Netherlands providing domiciliary care is around 175 and they serve, on average, 420,000 people. |
В Нидерландах в целом насчитывается около 175 организаций, занимающихся оказанием медицинской помощи на дому, и они обслуживают в общей сложности 420000 человек. |