Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Насчитывается

Примеры в контексте "Number - Насчитывается"

Примеры: Number - Насчитывается
Yemen had a number of political parties and the press was free. В стране насчитывается множество политических партий и существует свобода прессы.
The number of persons displaced within Burundi is estimated at a further 200,000. Кроме того, в Бурунди насчитывается около 200000 перемещенных лиц.
(b) The largest number of absolute illiterate and semi-literate is in the 20-34 year age group. Ь) самое большое число абсолютно неграмотных и полуграмотных лиц насчитывается в группе населения в возрасте 20-34 лет.
The number of refugees currently in Albania remains unclear but is estimated to be 23,000. Фактическое число беженцев, находящихся в настоящее время в Албании, по-прежнему точно не установлено, а, по оценкам же, их насчитывается 23000 человек.
There are, however, still a significant number of undocumented children in Venezuela. Несмотря на вышеизложенное, в Венесуэле насчитывается значительное число детей, не имеющих документов.
The number of such centres has been increasing in recent years and now totals 28. В последние годы их количество продолжает неуклонно расти, и в настоящее время насчитывается в общей сложности 28 таких центров.
This continent still hosts the largest number of refugees. На этом континенте по-прежнему насчитывается самое большое число беженцев.
The number of convicts with infectious diseases increases every year: there are 970 people with active tuberculosis, 129 with HIV, etc. Ежегодно возрастает число осужденных, страдающих инфекционными заболеваниями: насчитывается 970 больных активным туберкулезом, 129 - ВИЧ и т.п.
The total number of trade unions and associations operating in these fields currently stands at 2,400. В настоящее время в стране насчитывается в общей сложности 2400 профессиональных союзов и объединений, действующих в этих областях.
A report recently issued by another non-governmental organization alleged that the Myanmar armed forces had the largest number of child soldiers in the world. Согласно одному докладу, опубликованному недавно другой неправительственной организацией, Мьянма является страной, в вооруженных силах которой насчитывается наибольшее среди всех стран мира число детей-солдат.
The total number of houses in Malta and Gozo is 119,479. Всего на Мальте и Гоцо насчитывается 119479 домов.
They account for the greatest number of casualties. Именно в его среде насчитывается наибольшее число потерь.
The federal structure is advantageous in that it multiplies the number of political mandates; cantonal parliaments alone total 3,000 seats. Федеральная структура имеет преимущества в том, что увеличивает число политических мандатов: только в кантональных парламентах насчитывается 3000 депутатов.
Therefore, we warmly welcome the ratification of the Rome Statute by a rapidly growing number of countries, to date numbering more than 40. Поэтому мы тепло приветствуем ратификацию Римского статута все большим числом стран: на данный момент таких насчитывается более 40.
There are approximately 160,000 internally displaced persons in Ingushetia and an estimated similar number in the Republic of Chechnya itself. Приблизительно 160000 внутренних переселенцев насчитывается в Ингушетии и примерно такое же число в самой Чечне.
The population of many countries features a considerable number of migrant workers and their vulnerable situation requires special attention. Среди населения многих стран насчитывается значительное число трудящихся-мигрантов, и их уязвимая ситуация требует особого внимания.
There are approximately 800 Kosovo Albanians now held in a number of prisons in Serbia proper. Насчитывается примерно 800 косовских албанцев, содержащихся в настоящее время в нескольких тюрьмах в пределах самой Сербии.
The total number of public defenders in the country is 79. В настоящее время в стране насчитывается в общей сложности 79 государственных защитников.
The number of documents on ODS has reached over 300,000 in all official languages and the number of users has grown to 2,000 with over 4,000 retrievals per day. Объем документов, хранящихся на СОД, превысил 300 тыс. единиц на всех официальных языках, и при этом насчитывается около 2000 пользователей и ежедневно выполняется более 4000 заявок на поиск.
The regional share of portion 'b' is calculated according to the number of sub-regional programme offices in place, out of the total number of eight in all three regions. Региональная доля части «Ь» рассчитывается в зависимости от количества действующих субрегиональных отделений, которых во всех трех регионах насчитывается восемь.
The total number of that establishment is about 600, and the total number of students is almost 80,000. Насчитывается около 600 таких заведений с общим количеством учащихся почти в 80000 человек.
It is rather difficult to evaluate with precision the number of minors under 13 years of age in detention, who may number less than 100, according to official figures. Установить точное число находящихся в тюрьмах несовершеннолетних в возрасте до 13 лет довольно сложно, однако, по официальным данным, их насчитывается, вероятно, менее 100.
It has approximately 10,000 street children - probably the greatest number in any one city in Morocco. В Касабланке насчитывается приблизительно 10000 беспризорников - больше, чем, пожалуй, в любом другом городе Марокко1.
The number of private associations operating in the field of health care amounts to 573 and the number of direct beneficiaries exceeds one and a half million. В стране насчитывается 573 частных ассоциаций, действующих в области здравоохранения, а количество прямых бенефициаров превышает полтора миллиона человек.
The number of fugitives currently stands at 13, including Félicien Kabuga and a number of other persons who, because of their status or level of involvement in the genocide, have been earmarked for trial in the ICTR. В настоящее время насчитывается 13 лиц, скрывающихся от правосудия, включая Фелисьена Кабугу и ряд других, которые вследствие своего положения или уровня причастности к геноциду должны предстать перед судом в МУТР.