Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Насчитывается

Примеры в контексте "Number - Насчитывается"

Примеры: Number - Насчитывается
The tragedy provided a stark reminder of the risks facing many of Egypt's slum-dwellers, who number between 5 and 11 million people, according to official estimates, and live in around 1,000 overcrowded informal settlements (ashwaiyyat) that lack adequate basic services. Трагедия обнажила те опасности, с которыми сталкиваются многие обитатели египетских трущоб (по оценкам официальных властей, их насчитывается от 5 до 11 миллионов человек), проживающие в более чем тысяче перенаселённых самовольных поселений (так называемые «ашваияты»), где отсутствуют элементарные удобства.
The Committee was informed that the number of secondees is now 61, including two individuals whose services are still under negotiation with the organizations that will second them. Комитет был информирован о том, что в настоящее время насчитывается 61 прикомандированный сотрудник, в том числе 2 сотрудника, вопрос об использовании которых до сих пор обсуждается с командирующими организациями.
There were for example 117 women in the House of People's Representatives and a number of ministerial and public positions were or had been held by women. Например, в Палате народных представителей насчитывается 117 женщин; женщины также занимают или занимали ответственные посты в министерствах или занимают другие государственные должности.
Since the election of President Khatami, there had been an increase in the number of women's NGOs and there were 14 political organizations exclusively for women. После избрания президента Хатами возросло число женских НПО, и в настоящее время в стране насчитывается 14 политических организаций, созданных исключительно для женщин.
The only exact figure is for the number of legal residents registered with the General Directorate for Migration and Aliens as of 13 June 2000 - 127,148 people. Также велико число мигрантов из Сальвадора, которых в Коста-Рике насчитывается 9866 человек, и из Гватемалы - 8056 человек.
The latest crisis had exacerbated an already very difficult humanitarian situation, leading people to flee their homes from a number of areas, with more than 206,000 internally displaced persons and nearly 55,000 refugees seeking safety in neighbouring countries. Последний кризис еще более усугубил и без того сложную гуманитарную ситуацию, вынудив население ряда районов бросать свои дома, в результате чего в стране насчитывается свыше 206000 внутренне перемещенных лиц и почти 55000 беженцев ищут безопасное пристанище в соседних странах.
The number of unemployment has reached over 4.5 million and that of underemployed who do part-time jobs for low wages for a day or a few months almost 10 million. Число безработных превысило 4,5 миллиона человек, а тех, кто работает неполный рабочий день за низкую зарплату, на поденной или временной работе, насчитывается почти 10 миллионов.
Provinces of northern and north-eastern Kenya suffered a devastating drought and at the same time saw an ever growing number of refugees, now some 370,000 persons, from Somalia and the Sudan. Провинции севера и северо-востока Кении подверглись воздействию опустошительной засухи и в то же время столкнулись с наплывом непрерывно увеличивающегося числа беженцев из Сомали и Судана, которых в настоящее время насчитывается порядка 370000 человек.
Of great concern to MICIVIH is the increasing number of cases (14 in Port-au-Prince) where State prosecutors refuse to comply with writs of habeas corpus or judicial release orders. МГМГ испытывает сильную озабоченность по поводу увеличения числа случаев (в Порт-о-Пренсе их насчитывается 14), когда государственные прокуроры отказываются выполнять судебные приказы о защите неприкосновенности личности или приказы об освобождении подозреваемых из-под суда.
They should, rather, be increased, in view of the considerable reduction in the number of OHCDHB observers, of whom there are now five. Его следует, напротив, наращивать с учетом существенного сокращения числа наблюдателей от Отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Бурунди, которых в настоящее время насчитывается пять.
From 22 in 1993, companies using biotechnology for the health sector now number 190, of which 13 have over $1 billion in sales each per year. США. В Соединенных Штатах число новых утвержденных лекарств возросло в 2003 году на 25 процентов, и в их числе насчитывается около 300 биотехнологических продуктов, созданных на основе натуральных компонентов34.
Sir Nigel RODLEY pointed out that, according to a number of non-governmental organizations (NGOs), there were 1.8 million displaced persons and 200,000 refugees in the Sudan, which meant that very large numbers of Sudanese had been forced to leave their homes. Сэр Найджел РОДЛИ отмечат, что, согласно некоторым неправительственным организациям, в Судане среди собственного населения якобы насчитывается 1,8 миллиона перемещенных лиц и 200000 беженцев, что означает, что очень большое число суданцев вынуждено было покинуть свои жилища.
This visit was motivated by the fact that India has the largest number of undernourished people in the world, and one of the highest levels of child malnutrition. Необходимость такой поездки была продиктована тем обстоятельством, что в Индии насчитывается большее чем в какой-либо другой стране мира число недоедающих людей и отмечен один из самых высоких уровней недостаточного питания детей.
Throughout the country there are 58,856 teachers, out of whom 36,939 (or 63.2%) are women, while the total number of students in the school year 1998-1999 was 694,474. В стране насчитывается 58856 преподавателей, из них 36939 (или 63,2 процента) - женщины; в 1998/99 учебном году всего обучалось 694474 человека.
Despite the provision for the inclusion of afforestation and reforestation projects in the clean development mechanism, owing to various methodological and policy constraints, so far only a negligible number of such projects on forests have been registered. Несмотря на положение о включении в механизм чистого развития проектов облесения и лесовосстановления, в силу различных методологических и политических препятствий, на сегодняшний день их насчитывается лишь очень незначительное число.
There has been a substantial increase since then in the number of women judges: women now account for around 20 % of all Moroccan judges, or 592 out of a total of 3,153 members of the profession. С того времени доля женщин-судей значительно увеличилась: в настоящее время они составляют около 20% всех марокканских судей, т.е. среди 3153 работников этой профессии насчитывается 592 женщины.
Thanks to these measures, it was possible to estimate the number of street children at 128,819, of whom 114,497 were in the 31 states and 14,322 were in the Federal District. Благодаря этим усилиям удалось составить оценку, согласно которой насчитывается 128819 безнадзорных несовершеннолетних, из которых 114497 находятся в 31 штате Республики, а 14322 - в федеральном округе.
Based on data provided by Governments, the total number of illicit drug users worldwide is estimated to be approximately 200 million people, roughly 5 per cent of the global population age 15-64. Судя по данным, представленным правительствами, в мире насчитывается порядка 200 миллионов потребителей запрещенных наркотиков, что составляет порядка 5 процентов населения земного шара в возрасте от 15 до 64 лет.
The number of comprehensive care centres to prevent mother-child transmission has risen from 13 centres in 2001 to 196 centres today. Если в 2001 году действовало 13 центров по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку, то теперь их насчитывается 196.
The total number of families in Montenegro is 162,153, out of which 61,224 in rural areas. В Черногории насчитывается в общей сложности 162153 семьи, из которых 61224 семьи проживают на селе.
The total number of people living with HIV/AIDS was estimated at 530,000 at the end of 1999. Myanmar is now one of the countries with the highest prevalence of HIV infection in Asia. По оценкам, в конце 1999 года в стране в общей сложности насчитывается 530000 человек, имеющих ВИЧ/СПИД.
One of the reasons why Japan had a relatively small number of refugees was the geographical distance of the countries of origin; also, there were significant language barriers. Одна из причин, по которым в Японии насчитывается сравнительно немного беженцев, заключается в том, что страны происхождения находятся на значительном удалении от нее и что существует значительный языковой барьер.
UNFPA hopes that this increased ODA effort will be translated into higher contributions to the Fund and that the number of major donors will increase from 17 to at least 20 in the near future. ЮНФПА надеется, что такое увеличение объема официальной помощи в целях развития (ОПР) приведет к увеличению суммы взносов в Фонд и что число основных доноров, которых в настоящее время насчитывается 17, возрастет и в ближайшем будущем составит не менее 20.
While UNICEF has relatively few P-1 and P-2 level staff members, this is partially offset by a considerable number of staff in the junior levels of the NPO category. Несмотря на то, что в штате ЮНИСЕФ насчитывается сравнительно небольшое число сотрудников, занимающих должности класса С-1 и С-2, это обстоятельство частично компенсируется значительной численностью персонала на должностях национальных сотрудников категории специалистов низших уровней.
Today there are 14 million orphans in sub-Saharan Africa because of HIV/AIDS, and that number will grow to 20 million over the next five years. Сегодня в странах, расположенных к югу от Сахары, насчитывается 14 миллионов детей, ставших сиротами в результате ВИЧ/СПИДа, причем это число будет расти и в течение следующих пяти лет достигнет 20 миллионов человек.