The total number of posts at the Registry is at present 119, namely 60 posts in the Professional category and above (all permanent posts) and 60 in the General Service category (of which 57 are permanent and 2 are temporary posts for the biennium). |
В настоящее время в Секретариате насчитывается 119 должностей, а именно: 60 должностей категории специалистов и выше (все должности постоянные) и 60 должностей категории общего обслуживания (из них 57 должностей постоянные и 2 - временные на двухгодичный срок). |
The United Nations Joint Staff Pension Fund is an inter-agency entity established by the General Assembly to provide retirement and related benefits for the staff of the United Nations and the other member organizations of the Fund, which now number 15. |
Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций является межучрежденческим подразделением, созданным Генеральной Ассамблеей с целью обеспечения персонала Организации Объединенных Наций и других организаций - членов Фонда, которых в настоящее время насчитывается 15, пенсиями и другими связанными с этим пособиями. |
UNHCR would continue to be actively engaged in the Northern Caucasus, where displaced Chechens in Ingushetia had recently come under pressure to return home, and in Colombia, where the number of internally displaced persons was well over two million. |
Он также подчеркивает, что Управлению следует сохранять свое присутствие на Северном Кавказе, где в настоящее время на перемещенных в Ингушетию чеченцев оказывается давление, с тем чтобы они возвращались домой, а также в Колумбии, где насчитывается около 2 млн. перемещенных лиц. |
As regards the "functions of management and training,"the higher functions of the Belgian federal administration number 23 women among 184 positions in question. |
и руководящих должностей", то на самых высших ступенях федеральной администрации Бельгии насчитывается 23 женщины из 184 соответствующих должностей. |
There are almost as many women as men in the Qatari Medical Association, while there are fewer women than men in the Association of Chartered Accountants and the Bar Association, owing to the small number of Qatari women in the two professions. |
Среди членов Катарской ассоциации медицинских работников насчитывается почти столько же женщин, сколько мужчин, а в рядах Ассоциации дипломированных бухгалтеров и Ассоциации юристов женщин меньше, чем мужчин, поскольку лишь немногие катарские женщины имеют эти профессии. |
The World Report on Disability estimates that the number of persons with disabilities in the world has increased and that the previous estimate of 10 per cent was revised upwards to 15 per cent, yielding a global figure of more than 1 billion persons with disabilities. |
Согласно оценкам, содержащимся во «Всемирном докладе об инвалидности», число инвалидов в мире возросло, и предыдущая оценка, равнявшаяся 10 процентам, пересмотрена в сторону увеличения до 15 процентов, так что по всему миру насчитывается свыше 1 миллиарда инвалидов. |
The number of female United Nations civilian police personnel is currently 32, representing 5 per cent of the total civilian police strength; efforts to improve the gender balance of United Nations civilian police are continuing. |
В составе компонента гражданской полиции Организации Объединенных Наций в настоящее время насчитывается 32 женщины, что составляет 5 процентов от общей численности гражданской полиции; усилия по улучшению гендерного баланса среди гражданской полиции Организации Объединенных Наций продолжаются. |
She had heard that there were quite a number of school-age street children in the capital, Ulan Bator; what measures were the Government intending to take to provide education for those children? |
Она слышала, что в столице страны Улан-Баторе насчитывается много беспризорных детей школьного возраста; какие меры правительство намеревается принять для обучения этих детей? |
There are more mobile phone users now in developing countries than in developed ones, making this technology the only one in which developing countries have taken the lead in terms of number of users. |
В настоящее время пользователей мобильной телефонной связи в развивающихся странах насчитывается больше, чем в развитых странах, т.е. эта технология является единственным сегментом, в котором развивающиеся страны вышли в число лидеров по абсолютному числу пользователей. |
In addition, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees reports that the number of Congolese refugees in the Republic of Congo has reached 85,000, and as many as 20,000 Congolese refugees may have fled into the Central African Republic. |
Кроме того, Управление Верховного комиссара по делам беженцев сообщает, что численность конголезских беженцев в Республике Конго достигла 85000 человек, а в Центральноафриканской Республике их насчитывается, возможно, до 20000 человек. |
This is also due to the fact that it is the region in which the Trade Point Programme was launched in 1992 and where there is the largest number of operational Trade Points. |
Это объясняется также тем, что именно в этом регионе в 1992 году началось осуществление Программы центров по вопросам торговли и именно в нем насчитывается наибольшее количество действующих центров по вопросам торговли. |
OIOS notes limitations with regard to the Division's work with civil society organizations, although the number of accredited non-governmental organizations has been increasing over the past three years and that there are currently approximately 800 accredited non-governmental organizations. |
УСВН отмечает ограничения в работе Отдела с организациями гражданского общества, хотя количество аккредитованных неправительственных организаций выросло в последние три года, и сейчас насчитывается примерно 800 аккредитованных неправительственных организаций. |
As the number of Trade Points continued to grow steadily over the years, Today, there are 131 Trade Points at various stages of development in 106 countries, of which 20 are LDCs. |
Поскольку с годами число центров по вопросам торговли продолжало неуклонно расти На сегодняшний день насчитывается 131 центр по вопросам торговли; эти центры находятся на разных стадиях развертывания и размещаются в 106 странах, в том числе 20 центров - в НРС. |
The total number of States Parties now stands at 163; a further 13 states have signed but not ratified the Convention; and an additional 19 states have neither signed nor ratified the Convention. |
В общей сложности сейчас насчитывается 163 государства-участника; еще 13 государств подписали, но не ратифицировали Конвенцию; а еще 19 государств не произвели ни подписание, ни ратификацию Конвенции. |
The number of Peoples Representative was increased from 9 to 17, however the nobles representatives were retained at 9 seats, to be elected by the 33 noble title holders, making a total of 26 seats in the Legislative Assembly; |
количество народных представителей было увеличено с 9 до 17, однако за представителями местной знати было сохранено 9 мест, которые подлежат избранию 33 обладателями дворянских титулов; таким образом, в Законодательной ассамблее насчитывается в общей сложности 26 мест; |
The Ministry of Culture currently allocates financial resources to the following civic associations (the number of civic associations registered with the Ministry of Interior of the Slovak Republic is considerably higher - there are over 30 Romany associations alone): |
В настоящее время министерство культуры выделяет финансовые средства следующим общественным организациям (число таких общественных организаций, зарегистрированных в министерстве внутренних дел Словацкой Республики, значительно выше - только цыганских объединений насчитывается свыше 30): |
The largest number of women staff members continues to be at the P-3 level, followed by those at the P-4 level, whereas the highest concentration of men is at the P-4 level, followed by those at the P-3 level. |
Больше всего сотрудников-женщин по-прежнему насчитывается на должностях класса С-З и, затем, класса С4, тогда как мужчины были в наибольшей степени представлены на должностях класса С4, после которых идут должности класса С3. |
Significant gaps remain even in the coverage of education as there are about 67 million children of primary school age who are out of school; while a larger number of adolescents (another 71 million), remain deprived of basic post-primary education. |
Значительные пробелы сохраняются даже в самом охвате систем образования, поскольку в мире насчитывается примерно 67 млн. детей младшего школьного возраста, которые не посещают школы, а еще больше подростков (еще 71 млн.) лишены возможности получения базового образования уровня после начального. |
The most recent estimate of the number of the undernourished, which refers to the years 1995-1997, is 825 million (791 million in the developing world and 34 million in the developed regions). |
ЗЗ. По последним оценкам, охватывающим период 1995-1997 годов, в мире насчитывается 825 млн. недоедающих (791 млн. - в развивающемся мире и 34 млн. - в развитых регионах). |
The total number of drug users in the world is estimated to be about 185 million people, equivalent to 3 per cent of the world population or 4.7 per cent of the population aged 15-64. |
По оценкам, в мире насчитывается около 185 миллионов наркопотребителей, что составляет 3 процента мирового населения, или 4,7 процента населения в возрасте от 15 до 64 лет. |
These staff currently number 36. |
Таких сотрудников в настоящее время насчитывается 36 человек. |
Possible causes, number 802. |
Возможных причин насчитывается 802. |
They now number 246. |
Таких аккредитивов сейчас насчитывается 246. |
The cases now number over 200. |
Насчитывается уже более 200 случаев. |
Their number is estimated at 50,000. |
Их насчитывается около 50000 человек. |