Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Насчитывается

Примеры в контексте "Number - Насчитывается"

Примеры: Number - Насчитывается
The number of women executive leaders does not reflect the gender distribution of public employees described above, with only 24% women leaders in the counties and 14% in the municipalities. Число женщин - руководящих работников не свидетельствует о гендерном равенстве в структуре государственных служащих, о которых говорилось выше, так как руководителей-женщин в областях насчитывается всего 24 процента, а в муниципалитетах - 14 процентов.
Households headed by women are smaller than those headed by men; however, they include a higher number of children 14 years of age and under and fewer male adults over the age of 18, which explains their vulnerability. В семьях, возглавляемых женщинами, насчитывается меньше иждивенцев, но больше детей в возрасте до 14 лет и меньше взрослых мужчин старше 18 лет, что объясняет уязвимость этих хозяйств.
Upon deducting the number of persons whose refugee status has been revoked, there are 1,463 foreigners with refugee status and 2,125 applicants for the status. За вычетом лиц, у которых статус беженца был аннулирован, всего насчитывается 1463 иностранца, имеющих статус беженца, и 2125 лиц, добивающихся получения этого статуса.
The pace of change both in the electronics industry and the industrial gases industry means that the number of plants which can manufacture such gases is limited to two or three in the world, typically in Japan or the USA. Темпы изменений, происходящих как в электронной промышленности, так и в отрасли по производству промышленных газов, привели к тому, что в настоящее время в мире насчитывается лишь два-три предприятия, способных производить такие газы, - как правило, в Японии или США.
The total number of diplomatic posts occupied by women is 125, or 39.56 per cent of all diplomatic posts. Всего на дипломатических должностях насчитывается 125 женщин, что составляет 39,56 процента от общего числа дипломатических должностей.
These centers, which are run under a partnership of federal, state, and municipal governments and civil society organizations, now number 17 and two will be opened in the near future. Таких центров, которые функционируют в партнерстве с федеральным правительством, органами управления штатов и муниципий и организациями гражданского общества, в настоящее время насчитывается 17, и два будут открыты в ближайшее время.
The number of protected monuments to date is in the range of 10500, out of which the most important 281 are provided special protection by law, which means that according to the law they cannot be sold, and should be kept in state ownership. На сегодняшний день насчитывается 10500 охраняемых памятников, из которых 281 наиболее важному памятнику законом обеспечивается особая защита, означающая, что эти памятники не могут продаваться и должны оставаться в собственности государства.
In spite of the decline in fertility rates during the past decade, the numbers of children living in state care institutions remain high, e.g. over 35,000 children in Bulgaria, and a disproportionate number of these children are Roma. Несмотря на снижение коэффициентов рождаемости в последние 10 лет, количество детей, живущих в государственных детских учреждениях, остается большим, например в Болгарии насчитывается более 35000 таких детей, среди которых несоразмерно большую долю составляют цыгане.
With 35 million migrants, the United States contains the largest number of migrants, followed by the Russian Federation with 13 million and Germany with 7 million. Наибольшее число мигрантов - 35 миллионов человек - насчитывается в Соединенных Штатах, за которыми следуют Российская Федерация и Германия.
We welcome the contribution of the provincial reconstruction teams to improved security, and we are encouraged by the recent expression of interest by a number of countries in participating in the teams, of which there are currently three, composed of 185 personnel. Мы приветствуем вклад групп по восстановлению провинций в повышение безопасности, и нас обнадеживает проявленный недавно рядом стран интерес к участию в работе этих групп, которых сейчас насчитывается три и общая численность персонала которых составляет 185 человек.
The number of academic works dedicated to the Convention grows constantly, as does the amount of related case law - currently, well over 1,000 cases are available from various sources. Постоянно возрастает количество научных работ, посвященных Конвенции, а также количество соответствующих судебных прецедентов - в настоящее время насчитывается свыше 1000 дел из различных источников.
There are 51 women among the national deputies, which makes 20.4% of the total number of national deputies (250). Среди депутатов общенациональной скупщины насчитывается 51 женщина, или 20,4% от общего числа депутатов (250).
There is also a number of workers who unwillingly lost the jobs and, at the same time, they are still are not entitled to age retirement, while, on the other hand, their chances to find the new job are slim. В стране насчитывается также определенное число трудящихся, которые против своей воли потеряли работу и по-прежнему не имеют права на пенсию по старости, а их шансы найти новую работу невелики.
Since, according to the written replies, the migrants' aid centre had a total capacity of 80 migrants but currently only housed five, he would welcome any general estimate of the number of people in an irregular situation in El Salvador. С учетом того факта, который отмечен в письменных ответах, что в Центре приема мигрантов в настоящее время насчитывается не более пяти постояльцев при максимальной вместимости в 80 человек, было бы желательно располагать хотя бы общей оценкой численности лиц, находящихся в стране незаконно.
The total number of personnel is close to 8,500, further improving the security situation as well as public perception of the Afghan Local Police. Всего в рядах Афганской местной полиции насчитывается около 8500 человек, что способствует дальнейшему улучшению обстановки в плане безопасности, а также росту авторитета Афганской местной полиции в глазах населения.
The President welcomed the new States parties, namely Chad and the Dominican Republic, and stressed the goal of universal participation in the Convention, recalling that the total number of parties, including the European Union, had reached 160 as at 14 June 2010. Председатель приветствовал новые государства-участники (Доминиканская Республика и Чад) и, подчеркнув цель всеобщего участия в Конвенции, напомнил, что по состоянию на 14 июня 2010 года насчитывается в общей сложности 160 ее участников, включая Европейский союз.
Persons with disabilities should be included in the international community's goals since, according to the World Health Organization World report on disability, a billion people lived with disabilities and that number was increasing. В число целей международного сообщества необходимо включить улучшение положения инвалидов, поскольку по данным выпущенного Всемирной организацией здравоохранения Всемирного доклада об инвалидности в мире насчитывается миллиард инвалидов и их количество увеличивается.
The organisation has increased its field representation significantly, which, expressed in number of locations, totals more than 70, excluding National Cleaner Production Centres and subcontracting and partnership exchanges. Представительство Организации на местах значительно возросло, что выражается в количестве отделений на местах, которых насчитывается более 70, не считая национальных центров более чистого производства и субподрядных и партнерских бирж.
The total number of seats in the Chamber - 189 - were distributed as follows: В ней насчитывается в общей сложности 189 депутатских мест, которые распределены следующим образом:
There were now 737 million older persons in the world: in Bangladesh they would number 18 million by 2025, compared to 6 million in 1991. В настоящее время в мире насчитывается 737 млн. пожилых людей; в Бангладеш их число в 2025 году должно достичь 18 млн. человек по сравнению с 6 млн. в 1991 году.
Unfortunately, a considerable number of objects now located in outer space are not intended to solve the problems of humankind but are instead being used for military or espionage purposes and are adding to the generation of space debris. К сожалению, в космическом пространстве сегодня насчитывается немало объектов, которые отнюдь не призваны решать проблемы человечества, а размещены там в военных целях или в целях ведения разведывательной деятельности и лишь способствуют образованию космического мусора.
Construction of ten new boarding schools for areas in need, which compared to other regions have a high number of pupils who abandon school. строительство десяти новых школ-интернатов в районах, где существует необходимость в этом, то есть там, где насчитывается большее по сравнению с другими регионами число учащихся, бросивших школу;
The Austrian authorities recognized the need to identify, among the 61 States parties to the Convention and observers, those that had a significant number of victims and those that were donors, since it was important to match needs and resources. Австрийские власти признают необходимость идентификации среди 61 государства - участника Конвенции и наблюдателей тех, у кого насчитывается значительное число жертв, с одной стороны, и доноров - с другой, ибо тут важно состыковать потребности и ресурсы.
The total number of field staff in this Section is 83, comprising three Movement Control Officers (P-3) and 80 Movement Control Assistants (17 Field Service, 51 national General Service and 12 international United Nations Volunteers). В общей сложности в этой Секции насчитывается 83 сотрудника на местах, включая 3 сотрудников по управлению перевозками (С-3) и 80 помощников по управлению перевозками (17 сотрудников полевой службы, 51 национальный сотрудник категории общего обслуживания и 12 международных добровольцев Организации Объединенных Наций).
Figures for the number of Bolivians living abroad differed widely, the Bolivian authorities putting it at 1.7 million, IOM at 2 million and one NGO at 3 million. В данных о боливийских гражданах, проживающих за рубежом, есть большие расхождения: согласно боливийским властям, их насчитывается 1,7 млн. человек, по сведениям МОМ - 2 млн. человек и по статистике одной НПО - 3 млн. человек.