UNICEF is supporting the "Baby-Friendly" Hospital Initiative and promotion of breastfeeding in over 100 countries, a number of which are reporting increases in their rates of exclusive breastfeeding. |
Продолжало расти и число больниц с педиатрическими отделениями, которых сейчас насчитывается 15146. ЮНИСЕФ поддерживает педиатрическую инициативу и пропаганду грудного вскармливания в более чем 100 странах, часть которых сообщила об увеличении числа женщин, перешедших исключительно на грудное вскармливание. |
Homes using the rivers, irrigation channels or canals for sanitation purposes number 114,074 (1.8%), while 1,110,779 (17.4 per cent) have no such service. |
Количество жилищ, жильцы которых используют в санитарных целях реки, ручьи или каналы, доходит до 114000074, что составляет 1,8%, и, наконец, насчитывается 1110779, или 17,4% от общего числа, в которых не предусмотрено канализационной системы. |
A great number of dances were recorded in the Tang dynasty, for example there are over 60 Grand Compositions alone which are large scale performances from the Tang court, and there were tens of thousands of musicians and dancers at the Imperial palaces. |
В этот период было записано большое количество танцев, например, насчитывается более 60 Больших коспозиций, крупномасштабных придворных выступлений династии Тан. |
According to the quarterly report of MICIVIH, for the period from October to December 1999, of the total number of policemen dismissed, at least 130 of them were dismissed for human rights violations. |
По данным ежеквартального доклада МГМГ за период с октября по декабрь 1999 года, среди уволенных таких полицейских насчитывается не менее 130. |
To be sure, this group constitutes the overwhelming majority of internally displaced persons in Georgia. However, there is also still a sizeable number of internally displaced persons uprooted by the conflict concerning South Ossetia who remain in need of attention and assistance. |
Вместе с тем в стране по-прежнему насчитывается значительное число лиц, покинувших родные дома в результате конфликта, затронувшего Южную Осетию, которые не менее остальных нуждаются во внимании и помощи. |
The "total number of urban slum dwellers - nearly one billion - is projected to double to two billion by 2025."Half of these will be under the age of 25. |
«По прогнозам, к 2025 году общее число жителей городских трущоб, которых на сегодняшний день насчитывается один миллиард человек, удвоится и составит два миллиарда жителей». |
The number of employees at the Ministry with its sectors in the capital are 1,450 male employees and 131 female employees mostly working in cleaning, the archives or as secretaries. |
В общей сложности в штате Министерства вместе с его отделениями в столице насчитывается 1450 мужчин и 131 женщина, которые в основном работают уборщицами, архивариусами или секретарями. |
The total number of refugees who have returned to Kosovo since 1999 is 182,444. there remain 201,641 internally displaced persons in Serbia, and 29,658 in Montenegro, and 3,319 refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Ь В составе КПС в настоящее время насчитывается 4973 сотрудника. с Общее количество беженцев, возвратившихся в Косово с 1999 года, составляет 182444 человека. |
Those decisions generated immediate results: the number of Facebook fans increased by roughly 9,000, bringing the total to almost 28,000 and the number of Twitter followers almost doubled to 8,000 in English and French combined. |
Эти изменения сразу принесли результаты: число пользователей на сайте «Фейсбук» возросло примерно на 9000, в результате чего насчитывается почти 28000 пользователей, а число пользователей на сайте «Твиттер» почти удвоилось - до 8000 человек на английском и французском языках. |
This year, there are 24 - more than double the number when this item first appeared on the agenda two years ago. |
В этом году их насчитывается 24 - то есть их сейчас стало больше почти в два раза, чем тогда, когда этот пункт впервые появился в повестке дня два года назад. |
In 2007, the indigenous school census registered 18,139 pupils, a number that had increased to 22,332 in 2009, with 517 indigenous teachers. |
Согласно результатам переписи школьников среди коренного населения, в 2007 году было зарегистрировано 18139, а в 2009 году - 22332 учащихся школ; насчитывается 517 учителей из числа коренных жителей. |
The urban population of infected individuals is estimated at 179,745 while the rural population is at 630,088.The number of infected women above 15 years is 473,348. |
Среди городского населения насчитывается 179745 инфицированных лиц и 630088 - среди сельского населения. |
The number of small/medium enterprises reaches 3,755,238 million units, while big industrial enterprises are around 2,867 units. |
В стране насчитывается 3755238 малых и средних предприятий и 2867 крупных, промышленных предприятий. |
Montenegro still has 14.8% (in December 2013) of women in the parliament (elections in 2012 calculated 16.8%, but the number is lesser now) and 3 women at the top of the decision-making process in the executive bodies. |
По состоянию на декабрь 2013 года в парламенте Черногории насчитывается 14,8% женщин (по результатам выборов 2012 года их насчитывалось 16,8%), и три женщины занимают высокие директивные должности в исполнительных органах власти. |
According to one source, it is estimated that the number of such persons range from 100,000 to 300,000. 2 |
По оценкам одного из источников, таких людей насчитывается от 100000 до 300000 2/. |
However, there is still a significant number of senior citizens having neither income nor working capabilities living dependently on their children or relatives (there are about 130,000 lonely and homeless senior citizen without incomes or other social subsidies). |
Тем не менее все еще существует значительное число пожилых людей, не имеющих ни дохода, ни профессиональных возможностей для того, чтобы жить отдельно от своих детей или родственников (насчитывается около 130000 одиноких и бездомных пенсионеров, не имеющих доходов и не получающих социальных пособий). |
The estimated number of internally displaced persons stands at 2.7 million, as opposed to the figure of 2.6 million given in my previous report. |
По оценкам, насчитывается 2,7 млн. внутренне перемещенных лиц, тогда как в моем прошлом докладе сообщалось о 2,6 млн. внутренне перемещенных лиц. |
There are 95 aircraft active in 2008 and declared airworthy, but this number also includes aircraft whose certificate of air worthiness is unknown; |
В 2008 году насчитывается 95 действующих и объявленных пригодными к летной эксплуатации самолетов, однако в это число входят также воздушные суда, данных о сертификате летной годности которых не имеется; |
If there is a significant number of injecting drug users in a specific locality, such as a community, city or region, the likelihood of an explosive HIV/AIDS epidemic is very high once the virus enters the drug user community. |
Если в какой-то местности, например, в квартале, городе или районе, насчитывается большое количество лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, вероятность стремительного развития эпидемии ВИЧ/СПИДа в случае проникновения вируса в среду наркопотребителей является чрезвычайно высокой. |
The head of the Drepung monastery said that the monastery had 550 lamas and that an increase in their number would lead to financial difficulties, threatening the monastery's financial independence and the provision of high quality teaching. |
Один из руководителей монастыря в Дрепунге указал, что в его монастыре насчитывается 550 лам и что увеличение числа служителей культа приведет к финансовым трудностям, что могло бы воспрепятствовать обеспечению финансовой самостоятельности, а также качественного образования. |
The most significant expansion was in sub-Saharan Africa, which includes 12 countries with the highest number of HIV-positive pregnant women. |
Наиболее существенным увеличение этого показателя было в 12 странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в которых насчитывается самое большое число беременных |
As a result of these projects, about 50-60 homeowners' associations came into being. Zestaphoni is the second city after Tbilisi where the number of condominiums, in comparison with others, is high: there are now 47 condominiums registered. |
Благодаря этим проектам было создано около 50-60 товариществ собственников жилья. Зестафони является вторым городом после Тбилиси, в котором создано большее количество кондоминиумов по сравнению с другими городами: в настоящее время там насчитывается 47 зарегистрированных кондоминиумов. |
Global and regional activities undertaken during the biennium include the publication of a number of environmental planning and management tools, information outreach and advocacy through networking with local partners and international support programmes, and helping campaign launches. |
В рамках программы оказывается поддержка демонстрационным проектам в городах во все большем числе стран в Африке, арабских государствах, странах региона Азии и Тихого океана, Латинской Америки и Европы, и в настоящее время насчитывается порядка 60 или более инициатив на уровне городов и стран. |
It is difficult to calculate the actual number of Internet users in Africa, but there are more than 1 million dial-up subscriber accounts, with about 200,000 in North Africa, 650,000 in South Africa and about 150,000 in the remaining 50 African countries. |
Точное количество пользователей Интернета в Африке подсчитать трудно, однако в целом насчитывается свыше 1 миллиона подписчиков, имеющих доступ к Интернету по линии телефонной связи, из которых 200000 находятся в Северной Африке, 650000 в Южной Африке, а порядка 150000 в других 50 африканских странах. |
If this trend is to be tolerated, the very existence of a great number of Serbs and Montenegrins employed in public institutions, that is 20,000 people in Pristina alone as well as in Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan and Strpci, will be in danger. |
Если мириться с этой тенденцией, то окажется под угрозой само существование большого числа сербов и черногорцев, занятых в государственных учреждениях в Приштине (где их насчитывается 20000 человек), а также в Призрене, Драгаше, Подуево, Липляне и Штрпци. |