Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Насчитывается

Примеры в контексте "Number - Насчитывается"

Примеры: Number - Насчитывается
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), there are nearly 8 million women and girl refugees in the world today, with the number increasing as major international conflicts prolong. По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), на сегодняшний день в мире насчитывается около 8 млн. женщин и девочек - беженцев, при этом их число растет в условиях затягивания крупных международных конфликтов.
Applying this percentage to the estimated 360 million indigenous persons, the number of indigenous persons with disabilities stands at approximately 54 million. Если этот показатель экстраполировать на примерно 360 миллионов лиц коренных национальностей, то это означает, что в общинах коренных народов насчитывается примерно 54 миллиона инвалидов.
Statistically, there is a significant number of female perpetrators, but there continues to be more male perpetrators than female. Согласно статистике, среди лиц, виновных в его совершении, насчитывается много женщин, но мужчин среди них по-прежнему больше.
The importance of special political missions was clearly demonstrated by the increase in number of such missions, currently amounting to 37 with different mandates according to the varying nature of the conflicts. О важной роли специальных политических миссий явно говорит увеличение количества таких миссий, которых в настоящее время насчитывается 37 и которые имеют разные мандаты, отражающие различный характер конфликтов.
It is concerned at the very low number of widows (some 200,000) who benefit from the economic support provided by the Department of Women's Welfare, considering that there are an estimated 1.5 million widows in the State party. Комитет обеспокоен крайне низким числом вдов (примерно 200000), пользующихся экономической поддержкой, предоставляемой Департаментом социального обеспечения женщин, учитывая, что, по оценкам, в государстве-участнике насчитывается 1,5 млн. вдов.
Ms. Fulco (Uruguay) said that the Government's assessment of the number of victims of enforced disappearance was consistent with that of the families of victims, namely 178 cases. Г-жа Фулько (Уругвай) говорит, что оценка правительством числа жертв насильственного исчезновения совпадает с данными семей, а именно насчитывается 178 случаев.
The third reality is that the number of States in the international community has risen to the point where there are 192 members of the United Nations. Третья реальность состоит в том, что численность государств в составе международного сообщества возросла в такой степени, что сейчас уже насчитывается 192 члена Организации Объединенных Наций.
Albanian emigrants in Greece are estimated to number roughly 400,000, of whom 160,000 are women, while 150,000 persons have emigrated to Italy, of whom 30 per cent are women. По оценкам, в Греции проживают примерно 400000 эмигрантов из Албании, среди которых насчитывается 160000 женщин, а в Италию эмигрировали 150000 человек, среди которых женщины составляют 30%.
As a result of the increase in the number of States parties, the pattern of regional participation has changed somewhat, the number of parties in each region is now as follows: В результате увеличения числа государств-участников структура их распределения по регионам несколько изменилась, и сегодня в каждом регионе насчитывается следующее число участников:
In fact, the number of soldiers who have left the Democratic Republic of the Congo is so far only a portion of the total number of RPA troops in the eastern Democratic Republic of the Congo, which various sources estimate at between 35,000 and 50,000. Фактически же число солдат, которые были выведены из Демократической Республики Конго, составляет лишь небольшую часть общего количества военнослужащих ПАР в восточных районах Демократической Республики Конго, которых по различным оценкам источников Группы, насчитывается от 35000 до 50000 человек.
To date, there are 185 and 184 Parties to the Vienna Convention and Montreal Protocol respectively, and the number of controlled substances has increased to 96, yet the number of staff has remained the same. На настоящее время насчитывается 185 и 184 Стороны Венской конвенции и Монреальского протокола, соответственно, а количество регулируемых веществ возросло до 96, тогда как количество сотрудников осталось на том же уровне.
As you know, in the reform of UNCTAD the major idea behind the reform of the intergovernmental machinery was to reduce the number of Commissions - we now only have three - and to reduce the number of informal meetings. Как вам известно, главная идея реформы межправительственного механизма ЮНКТАД заключалась в том, чтобы сократить число комиссий - в настоящее время таких комиссий насчитывается только три - и уменьшить количество неофициальных заседаний.
In our estimation, however, the number of Somali refugees who have been registered does not reflect the true number of Somali refugees in Yemen, which is estimated to be in the hundreds of thousands; Однако, согласно правительственной оценке, число зарегистрированных таким образом беженцев не соответствует истинному числу находящихся в Йемене беженцев из Сомали, которых предположительно насчитывается сотни тысяч.
The number of States Parties has risen to 167, the number of Signatory States which have not yet deposited their instrument of ratification is 16 and there are still 11 States which have neither signed nor acceded to the Convention. Количество государств-участников выросло до 167; государств, которые подписали Конвенцию, но не сдали пока свою ратификационную грамоту, насчитывается 16; кроме того, до сих пор насчитывается 11 государств, которые не подписали Конвенцию и не присоединились к ней.
She said that the figures submitted by NGOs at previous meetings of the Working Group, which had evaluated the number of bonded labourers at 20 million and the number of bonded children also at 20 million were completely unrealistic. По мнению выступавшей, цифры, представленные НПО на предшествующих сессиях Рабочей группы, согласно которым в стране насчитывается 20 миллионов закабаленных работников и 20 миллионов закабаленных детей, выглядят как совершенно оторванные от действительности.
Indeed, only 19 language categories are reflected in the Census. Various scholars, NGOs and others have estimated the number of languages spoken in Botswana to be over 30. В переписи фактически отражены только 19 разновидностей языков, а, по оценкам многих ученых, НПО и других специалистов, в Ботсване насчитывается более 30 разговорных языков.
Satisfaction was expressed with the increasingly successful regional approach to TCDC, the growing importance of "pivotal countries" which now number 23 members, and the integration of ECDC and TCDC. Было выражено удовлетворение в связи со все более успешным применением регионального подхода к ТСРС, ростом значения "основных стран" - каковых в настоящее время насчитывается 23 - и интеграцией ЭСРС и ТСРС.
Emphasizing the importance and necessity of continuing assistance to the refugees in Kenya, estimated to number more than two hundred and seventy thousand, until such time as this situation has changed, подчеркивая важность и необходимость дальнейшего оказания помощи беженцам в Кении, которых, по оценкам, насчитывается более 270000 человек, до тех пор, пока такая ситуация не изменится,
In response to the request for information on the number of women's organizations in Peru, she said that there were 110 such organizations, and eight national women's networks. В ответ на вопрос о том, сколько в Перу насчитывается женских организаций, она заявила, что в стране имеется 110 таких организаций и 8 национальных женских сетей.
There is a growing number of United Nations Member States - now 60 - that recognize Kosovo, and that growing recognition was evident in the recent overwhelming support shown for Kosovo's membership of the international financial institutions. Растет число государств-членов Организации Объединенных Наций, признавших Косово, - их насчитывается уже 60, - и свидетельством этого растущего признания стала недавняя поддержка вступления Косово в международные финансовые институты.
With regard to the situation of internally displaced persons and returnees, there are an estimated 300,000 internally displaced persons in camps, this number having increased recently as a result of spontaneous returns of Liberians from neighbouring countries. Что касается ситуации перемещенных внутри страны лиц и возвращенцев, то в лагерях насчитывается примерно 300000 вынужденных переселенцев, причем это число в последнее время возросло в результате неорганизованного возвращения либерийцев из соседних стран.
Currently there are some nine main political parties in the country and with the dissatisfaction of some of these parties Vanuatu is witnessing an increasing number of independent candidates contesting elections in recent years. В настоящее время в стране насчитывается приблизительно девять ведущих политических партий; деятельность некоторых из этих партий вызывает недовольство избирателей, что способствовало увеличению числа независимых кандидатов на выборах в последние годы.
UNDP has seen a 19 per cent increase in the number of country offices providing some form of electoral assistance since 2002 (amounting to about 40 country offices). С 2002 года на 19 процентов увеличилось количество страновых отделений ПРООН, которые в той или иной форме занимаются оказанием помощи в проведении выборов (в настоящее время насчитывается порядка 40 таких страновых отделений).
It is a pleasure to see that, as with the membership of the OPCW, the number of sponsors has also continued to grow, as we now have over 70 sponsors today, compared to 50 last year. Отрадно видеть, что вместе с количеством членов ОЗХО растет и число авторов соответствующей резолюции, поскольку сегодня их насчитывается более 70, а в прошлом году их было 50.
In that connection, he drew attention to the fact that the Sudan had the highest number of internally displaced persons in the world, and appealed to the international community for help. В этой связи он обращает внимание на тот факт, что в Судане насчитывается самое большое число перемещенных внутри страны лиц в мире, и призывает международное сообщество оказать помощь.